Встреча

Встреча

Тан Ван не ожидала так скоро встретить своего «двойника».

В тот момент она сидела в маленькой таверне на окраине Пустыни Гиблых Топей, потягивая вино и закусывая хрустящим арахисом.

Когда она случайно подняла голову и увидела десятки драконов-цзяо и фениксов, несущих красные полотнища и летящих в её сторону, на мгновение её сердце замерло от изумления.

Драконы и фениксы несут благополучие.

Неизвестно, чья дочь выходила замуж, но процессия была невероятно пышной. Тан Ван вспомнила, как в своё время ей стоило огромных трудов найти в Пещере Дракона двух маленьких драконов и взять у них по чешуйке. А здесь были сотни драконов-цзяо.

— Ц-ц-ц… — вздохнула Тан Ван, затем, словно её это не касалось, бросила в рот ещё один орешек и продолжила пить вино.

Через несколько мгновений эта потрясающая «армия» остановилась у входа в таверну.

В таверне собрались вольные совершенствующиеся из всех Шести Миров. Кто из них видел подобное зрелище? На мгновение все забыли про вино, вытаращив глаза и уставившись на улицу.

В таверне воцарилась тишина.

Тан Ван, склонившая голову над вином, заметила, что окружающий шум внезапно стих. Она с недоумением подняла голову, и её взгляд тут же утонул в паре тёмных глаз.

Человек у входа был одет в тёмно-красное свадебное одеяние, но вся его фигура излучала мрачную, зловещую ауру.

В тот момент, когда их взгляды встретились, Тан Ван запаниковала. Её рука дрогнула, она мгновенно дёрнула скатерть, спряталась под ней и больше не смотрела в ту сторону.

Взгляд того человека был слишком агрессивным. Она даже забыла, что использовала Траву Смены Облика, изменив внешность и ауру. В голове билась одна мысль: «Плохо дело, меня поймают за побег со свадьбы!»

Пока Тан Ван лихорадочно соображала, как сбежать, её взгляд сквозь щель под скатертью уловил тёмно-красный подол одеяния, остановившийся прямо перед ней.

Тан Ван: …

Обнаружили?

Она сжала кулаки, духовная сила из даньтяня хлынула в ладони, в глазах появился свирепый блеск…

Но тут красный подол свернул в сторону, направился к противоположной стороне стола Тан Ван и плавно опустился на сиденье.

Следом за ним сел ещё один человек в красном свадебном одеянии.

«Шух-шух-шух…» В тихой таверне внезапно раздался звук наливаемого вина. Тан Ван замерла, затем хлопнула себя по лицу.

Дура!

Как она могла забыть, что изменила внешность? Сейчас её лицо было таким, что в толпе на неё никто бы и не взглянул. Вероятно, даже Сун Чэн сяньцзюнь не узнал бы её. Как мог узнать человек, которого она видела всего несколько раз?

Подумав об этом, Тан Ван вздохнула с облегчением. Она наклонилась, пошарила рукой по полу и, «подняв» из ниоткуда золотую шпильку, встала спиной к сидящему напротив.

— Ай-я, наконец-то нашлась! — Тан Ван с улыбкой посмотрела на золотую шпильку в руке и с показной бережливостью протёрла рукавом пыль, «налипшую из-за падения на пол».

Глядя на её притворство, уголки губ сидящего напротив Цзин Цяня слегка изогнулись, но лишь на мгновение, и тут же вернулись в норму. Никто этого не заметил.

Из-за слишком мощной ауры Цзин Цяня в таверне никто не решался говорить, поэтому было очень тихо. Теперь, когда Тан Ван заговорила, вольные совершенствующиеся, которые до этого не обращали на неё внимания, повернули головы и посмотрели на неё.

О, это была совершенствующаяся с заурядной внешностью и невысоким уровнем развития.

Вольные совершенствующиеся разочарованно отвели взгляды.

Затем они увидели, как сидевшая прямо на деревянной скамье бессмертная невеста с кожей нежной, как застывший жир, и красотой, способной погубить царства, внезапно встала и направилась к той совершенствующейся.

Вольные совершенствующиеся подумали: «Неужели эта совершенствующаяся слишком шумела и мешала супружеской паре наслаждаться обществом друг друга, поэтому невеста идёт её проучить?»

Глядя на фиолетовое сияние, слабо исходившее от этих двоих, а также на толпу мастеров и сотни драконов-цзяо и фениксов снаружи, все молча закрыли рты — связываться с ними было опасно.

Однако…

— Сестрица, так ты здесь! Я так усердно тебя искала! — Белоснежная ручка невесты крепко вцепилась в рукав совершенствующейся, которым та только что вытирала пыль. Она с нежностью смотрела на неё.

«Дзынь!» — раздался звук упавшей на пол золотой шпильки.

Звонкий и внезапный, как и их нынешнее душевное состояние.

Они увидели, как совершенствующаяся ошеломлённо моргнула, затем повернулась лицом к выходу из таверны, собираясь уйти.

Но как могла обычная совершенствующаяся противостоять мастеру уровня Цзывэй Цзин? Невеста, полагаясь на свой уровень совершенствования, слегка сжала руку, державшую рукав, и совершенствующаяся не смогла сдвинуться с места.

Тан Ван: ?

Кто здесь хозяин, а кто марионетка?

Мало того, что марионетка действовала самовольно, так ещё и не слушала её приказов. Тан Ван на мгновение растерялась, не понимая, что пошло не так.

По идее, марионетка, сделанная из божественного дерева, должна быть самой совершенной в мире, такая ситуация не должна была возникнуть.

К тому же, пока её не раскрыли, она не могла показать свой уровень совершенствования «Цзывэй Цзин».

Люди Мира Демонов очень чувствительны к ауре Небесного мира. Она была уверена, что стоит ей применить силу, как её личность бессмертной тут же раскроется.

А в Небесном мире только она одна была бессмертной уровня Цзывэй Цзин.

Разве это не будет равносильно признанию?

Тан Ван сжала кулачки, решив сначала понаблюдать за ситуацией.

Хотя она не боялась, что её побег со свадьбы раскроется — в крайнем случае, можно устроить драку, а потом с шумом вернуться в Небесный мир, — но при мысли о вытянутом недовольном лице Сун Чэн сяньцзюня она сдалась.

Она повернулась, положила ладонь на тыльную сторону руки марионетки, пытаясь стряхнуть её. Но рука словно прилипла к её рукаву — как бы Тан Ван ни старалась, она не двигалась.

Тан Ван изогнула губы в мягкой улыбке и сказала марионетке:

— Девушка, простите, вы, кажется, обознались!

Тан Ван изо всех сил пыталась мысленно приказать марионетке прекратить этот фарс, но та, словно не получая её сигналов, не реагировала.

Тан Ван нахмурилась.

— Эта девушка, прошу прощения. Моя жена немного слабоумна, она приняла вас за свою умершую сестру. Простите.

Тан Ван: …

Слабоумна?

Почему ей кажется, что это оскорбление в её адрес?

Вольные совершенствующиеся: !

Обозналась?

Ну конечно, эти двое — небо и земля, как они могут быть сёстрами!

— Раз уж обозналась, тогда… — Тогда пусть ваша жена отпустит меня, у меня дела.

Тан Ван успела сказать лишь половину фразы, как её прервал Цзин Цянь, который всё это время сидел напротив и «наблюдал за представлением».

— Раз уж обозналась, значит, вы очень понравились моей жене. Моя жена редко к кому-то так привязывается. Не могли бы вы, девушка, составить ей компанию?

Услышав это, веко Тан Ван дёрнулось.

— Нет, мне нужно идти в Пустыню Гиблых Топей. Там полно опасностей. Ваша жена такая драгоценная, нехорошо будет, если она поранится.

— Какое совпадение, мы как раз тоже направляемся в Пустыню Гиблых Топей. Я вижу, девушка, вы ещё не достигли даже Сферы Лазурной Бахромы. У меня много сильных подчинённых, они смогут защитить вас по пути.

Тан Ван: Зачем тебе со свадебной процессией идти в Пустыню Гиблых Топей?

Больной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение