Сы Тун надула губы, не желая разговаривать с братом.
Приблизившись к молчавшей Ни Ваньтан, она прошептала ей на ухо:
— Ваньтан, он такой красивый!
Ни Ваньтан робко взглянула на водителя, затем смущенно опустила глаза и тихонько промычала:
— Угу.
В десятке километров к югу от города, затяжной подъем вел к окраине живописного района. На высоте более двух тысяч метров над уровнем моря раскинулась огромная лужайка площадью около пятидесяти квадратных километров.
Вокруг росли пышные кистистые деревья, акации и мелии. Среди травы виднелись вербена и лантана. Невдалеке, в чаще леса, ярко пылали огненно-красные цветы делоникса королевского, каждый размером с чашу.
Сы Янь остановил машину у края лужайки. Все четверо принялись выгружать вещи и нести их на ровное возвышенное место.
Сы Янь с девушками начали ставить палатку, а Хэ Чэнчжоу тем временем собрал хворост и развел костер.
Когда палатка была готова, Сы Тун подошла к костру с продуктами.
Пламя уже вовсю полыхало, и Хэ Чэнчжоу пытался немного умерить его жар.
— Так быстро развели?
— Да, — Хэ Чэнчжоу, заметив удивление Сы Тун, улыбнулся и пояснил: — Я ножом настругал щепок, а хворост был сухой, поэтому костер быстро разгорелся.
— Понятно.
Сы Тун присела рядом с Хэ Чэнчжоу, подперев подбородок руками. В мерцающем свете костра ее глаза сияли.
— Хвороста маловато, — заметил Хэ Чэнчжоу.
— Я схожу соберу еще, — тут же вызвалась Сы Тун.
Хэ Чэнчжоу помедлил, затем обернулся и, увидев приближающихся Сы Яня и Ни Ваньтан, встал, отряхивая руки.
— Уже темнеет, я пойду с тобой.
Сы Тун только этого и ждала, она радостно закивала.
Они вошли в лес. Вдоль тропинки кое-где горели фонари, но вдали свет был слабым, и видимость ухудшалась. Однако дорогу и деревья можно было различить, поэтому фонарик пока не требовался.
Хэ Чэнчжоу шел чуть впереди. Сы Тун, решив, что так не годится, ускорила шаг и поравнялась с ним. Хэ Чэнчжоу взглянул на нее, Сы Тун улыбнулась, и он ответил ей приветливой улыбкой.
— Как тебя называют друзья? — спросила Сы Тун, нагибаясь за сухой веткой, не в силах сдержать любопытство.
— Хэ Чэнчжоу.
Сы Тун задумалась, а потом спросила:
— А те, кто младше тебя?
— Брат Хэ, — ответил Хэ Чэнчжоу и, помолчав, добавил: — Или брат Чжоу.
— Тогда я буду называть тебя брат Чэн!
Хэ Чэнчжоу опешил. Кажется, никто еще не обращался к нему, используя средний иероглиф его имени.
Он улыбнулся и посмотрел на девушку.
— Хочешь выделиться?
Сы Тун, сверкнув белоснежными зубами, очаровательно улыбнулась:
— Можно?
Хэ Чэнчжоу замер. Они как раз проходили под фонарем, и яркий свет, отражаясь от кожи Сы Тун, делал ее светлее, чем днем. Хэ Чэнчжоу впервые как следует рассмотрел ее.
Волосы девушки были аккуратно собраны в хвост, на лбу виднелся детский пушок, а у висков развевались несколько непослушных прядок. Она выглядела одновременно беззаботной и милой.
Круглые глаза, сощурившись, превратились в два полумесяца, казались огромными и сияющими на ее маленьком личике.
Губы были маленькими и пухлыми, а когда она улыбалась, на щеках появлялись очаровательные ямочки, придавая ей еще больше детской непосредственности.
Хэ Чэнчжоу прищурился, обратив особое внимание на родинку — она находилась как раз на том месте, где детская миловидность девушки сочеталась с какой-то хрупкостью, словно в ее сияющих глазах стояли слезы, вызывая чувство нежности и желания защитить.
Как и Сы Янь, его сестра тоже была очень привлекательной.
Хэ Чэнчжоу отвел взгляд и улыбнулся:
— Как хочешь.
— Хорошо.
Сы Тун считала, что обращение «брат Чэн» не только оригинально, но и в отличие от «брат Хэ» не звучит отстраненно, и не так неблагозвучно, как «брат Чжоу». «Брат Чэн» — в самый раз.
Тем временем Ни Ваньтан рассеянно ковыряла костер палкой. Сквозь пляшущие языки пламени она украдкой поглядывала на Сы Яня, который сидел на камне в трех метрах от нее и чистил овощи. Сы Тун все еще не возвращалась.
Ни Ваньтан закусила губу, огляделась по сторонам и остановила взгляд на бутылках с водой, разбросанных по траве. Подумав немного, она снова взглянула на молчаливого Сы Яня.
Набравшись смелости, она встала, взяла бутылку воды, подошла к Сы Яню и протянула ему.
— Вам… не хочется… пить?
Выговорив это, Ни Ваньтан смутилась собственной неловкости. Лицо ее вспыхнуло, и если бы сейчас был день, Сы Янь, подняв голову, увидел бы, что она покраснела, как помидор.
Однако Сы Янь не поднял головы, лишь спокойно ответил:
— Нет, спасибо.
— А, — разочарованно и в то же время с облегчением отозвалась Ни Ваньтан. Она теребила пальцами край школьной формы, медленно возвращаясь на свое место, постоянно оглядываясь. Вздохнув, она ругала себя за нерешительность.
Наконец, она снова посмотрела в сторону леса, надеясь, что Сы Тун скоро вернется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|