001 Сегодня хороший день (Часть 2)

»

У Цинъин улыбнулась одними губами. Зачем же ему было рождаться раньше срока?

— Раз уж гостья умеет гадать, может, поможете нам узнать, подходит ли этому ребёнку имя Сы Юй? — предложил господин Сы.

— Сы Юй, значит, — сказала У Цинъин. — Фамилия Сы означает «управлять», с древности это иероглиф, обозначающий должность чиновника. Эта фамилия — наверху. А Юй, дождь, падает сверху вниз. На мой взгляд, если господину и госпоже действительно нравится иероглиф «Юй», то для доброго предзнаменования стоит добавить после него ещё один иероглиф.

— Тогда просим гостью выбрать ему имя, — господин Сы был щедр и тут же достал из кошелька золотую жемчужину, протянув её У Цинъин.

У Цинъин посмотрела на золотую жемчужину, затем на свою старую одежду и беззастенчиво приняла её.

Она протянула руку так быстро, что супруги Сы остолбенели.

— Кхм-кхм, по-моему, этого ребёнка следует назвать… — Получив деньги, У Цинъин расплылась в сияющей улыбке и, напрягши все свои познания, придумала имя для ребёнка.

Не успела она произнести имя, как раздался испуганный крик.

Все трое инстинктивно посмотрели в сторону шума.

От увиденного госпожа Сы так испугалась, что едва устояла на ногах.

В небе, затянутом слоями чёрных туч, где спокойствие таило в себе бурлящую жажду убийства, внезапно появилась группа людей, летящих на мечах, словно вырвавшись из-за облаков.

Свирепые и многочисленные, они явно направлялись сюда.

Чёрные тучи нависли над головой, убийственное намерение ощущалось кожей.

Видя паникующих деревенских жителей, У Цинъин впервые осознала, что изданный Академией Небесного Пути запрет на полёты на мечах в определённых зонах имеет смысл. Бесцельно летать на мечах, особенно целой группой, действительно легко напугать людей до смерти.

— Вон там, — нежная, как нефрит, рука вытянулась и безошибочно указала на ребёнка на руках госпожи Сы.

Сердце госпожи Сы необъяснимо дрогнуло.

В одно мгновение мечи, несущие заклинателей по ветру, взлетели из-под их ног и оказались у них в руках.

Десять человек из авангарда с мечами наперевес ринулись прямо к госпоже Сы.

Увидев это, господин Сы поспешно заслонил жену.

Казалось, супруги вот-вот погибнут от рук этих мечников, но внезапно с противоположной стороны ударила яростная атака.

Магическая техника была коварной, молния метнулась змеёй, готовая поразить десятерых нападавших.

Кто-то из них остро почувствовал атаку и поспешно выставил меч для защиты.

— Бам! — Десять человек были отброшены назад и рухнули на расставленные столы и стулья.

— А-а-а-а!!! — Селяне в ужасе разбежались кто куда.

— Держать меч праведности и творить неправедные дела — поистине позор нашего Пути, — ботинок, испачканный грязной жёлтой глиной, ступил на землю. Пришедшая неторопливо встала перед супругами Сы. — Согласно учению Двора Фуси! Рубить, убивать, хоронить!

— Двор Фуси?! — Упавшие поспешно поднялись. Увидев атаковавшего их человека, один из них едва не сплюнул кровью. — У Цинъин, что ты творишь?!

Супруги Сы, всё ещё не оправившиеся от шока, посмотрели на спасшую их гостью.

У Цинъин улыбалась. Зонт в её руке провернулся, и в мгновение ока длинный зонт превратился в длинный меч.

Меч провернулся в её руке, испуская слабое синее сияние.

— Госпожа, не волнуйтесь, — У Цинъин наконец нашла возможность. Она взяла красивую руку госпожи Сы и проникновенно посмотрела на неё. — Я заклинательница, последовательница Пути, из школы под названием Двор Фуси. Я её глава. Мой долг — изгонять демонов и защищать Путь, а также защищать таких красивых женщин, как вы.

— Мы не собираемся убивать эту женщину! — Предводитель нападавших был вне себя от ярости. — Мы хотим убить только младенца у неё на руках!

Услышав это, госпожа Сы побледнела как полотно. Она крепко прижала к себе ребёнка, затем испуганно схватилась за рукав У Цинъин. Слёзы мгновенно хлынули из её глаз, она замотала головой.

У Цинъин увидела её лицо, прекрасное в слезах, словно цветок груши под дождём, и почувствовала сострадание.

— Не волнуйтесь, пока я здесь, нет ничего невозможного.

— Боюсь, на этот раз, глава У, вы действительно не справитесь, — заклинатели на мечах один за другим приземлились. Впереди всех стоял ребёнок. На вид ему было около семи лет, он был одет в роскошные белые одежды.

Хотя богатые люди всегда одеваются пышно, от него исходило ещё более благородное сияние. На шее у него висело золотое кольцо с подвеской в виде цилиня из золота и нефрита.

Он сложил руки в печать и, используя свою врождённую способность к предсказанию, снова произвёл расчёты. Затем он вытянул руку, указывая на ребёнка на руках госпожи Сы, и сказал:

— В небесах явилось знамение. В землях Западного Дворца человек, рождённый в год Цзя-цзы, тринадцатого дня пятого месяца, в час Инь, убьёт богов и истребит демонов, прервав земной источник духовной энергии. Этот ребёнок — великое несчастье, рождённое в зловещий год, несчастливый месяц, иньский час и день завершения. Если мы хотим предотвратить грядущую катастрофу, нужно воспользоваться сегодняшним днём, чтобы нейтрализовать его зловещую судьбу, и убить его.

— У-у-у, — У Цинъин с досадой почесала голову. — Это… почему я должна слушать шестилетнего ребёнка?

Когда она получила разосланный по всему миру Дао приказ о преследовании и убийстве, и увидела, что они собираются убить младенца, которому только что исполнился месяц, она уже подумала, что это какая-то дикость. А то, что приказ исходил от этого ребёнка, который был ей едва по пояс, — разве это не абсурд?

— Дерзость! Это господин Сяо Муюнь с Горы Цилин, из рода цилиней, обладающих врождённой способностью предсказывать небесные тайны!

— А я глава Двора Фуси, из рода Стражей Бездны, — если уж говорить о титулах, У Цинъин чувствовала, что если возьмётся всерьёз, то сможет перечислять их полдня: Зловещая Звезда Даосов, Лишитель Мелочи, Талантливая личность, способная проспать с утра до вечера.

— Ты уйдёшь с дороги или нет? — Люди позади подняли мечи и сердито замахали ими.

Меч в руке У Цинъин двинулся, заслоняя семью Сы. Ответ был очевиден.

Атмосфера накалилась до предела.

В этот момент ребёнок по имени Сяо Муюнь не удержался и сказал:

— Вообще-то мне семь лет.

У Цинъин: «…»

Сказать такое в подобный момент — у тебя неплохое чувство юмора.

Как только он договорил, ребёнок на руках госпожи Сы издал звук.

От всей этой суматохи он проснулся.

Обычно месячные младенцы только плачут. Хотя они могут улыбаться, но звуков при этом не издают.

Но то, что они услышали, определённо было смехом.

У Цинъин удовлетворённо сказала:

— Способен смеяться в такой момент — твой дух вполне соответствует Двору Фуси.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

001 Сегодня хороший день (Часть 2)

Настройки


Сообщение