☆、Годы спустя, в компании зеленых гор

Первый год после смерти Вэнь Ляна. Апрель, лепестки груши опадают, одинокая могила покрыта холодным снегом.

Шэнь Цзуй прислонился к надгробию, держа в одной руке кувшин с вином, а другой поглаживая камень.

— Лян, я пришел к тебе.

— Ну почему у тебя было столько хитрых уловок?

— Я целую зиму трудился, искал, и нашел всего два кувшина твоего вина.

— Эх, так жаль пить.

— Лян, скажи, почему вино, которое ты делал, было таким вкусным, а у меня никак не получается? Неужели это связано с тем секретом из последнего кувшина?

— Хе-хе, я ведь тогда все время смотрел, как ты делаешь вино, почему же я не разгадал этот секрет?

В тот первый раз, когда он делал вино вместе с Вэнь Ляном, он участвовал в каждом этапе. Даже если чего-то не умел, он следовал за Вэнь Ляном по пятам, словно хвостик, кружась вокруг него.

Вэнь Лян несколько раз прогонял его, говоря, что тот мешается под ногами, но он все равно бесстыдно прилипал к нему.

Он брал на себя всю грязную и тяжелую работу, да еще и должен был развлекать Вэнь Ляна, чтобы заслужить побольше «благ».

Шэнь Цзуй невольно вспомнил тот единственный раз, когда они вместе делали вино. Рука, гладившая надгробие, непроизвольно сжалась.

— Лян, теперь я могу различить вкус твоего вина.

— В том вине, что я отобрал у тебя в первый раз, был вкус отрешенности, чувство превосходства над мирским.

— Во второй раз, когда мы делали вино вместе, ты добавил туда тоску — вкус, которого я раньше никогда не пробовал.

— Нет, не так. Я его не понимал.

— В третий раз, в вине, что ты оставил мне, был вкус памяти — тот вкус, который я не забуду до конца своих дней.

— Тоска, врезавшаяся в кости, запечатленная в сердце.

— Лян...

Второй год после смерти Вэнь Ляна. Цветы пышно расцвели, энергия меча обрела форму.

Шэнь Цзуй с мечом в руке изящно танцевал перед могилой.

Движения меча были плавными, как облака и текущая вода, свободными и точными.

Его фигура была грациозна, как вспугнутый лебедь, и ловка, как плывущий дракон.

Энергия меча сбивала пышные цветы с груш, а в следующее мгновение собирала падающие лепестки.

Лепестки кружились вокруг Шэнь Цзуя в такт движениям меча и с последним движением аккуратно опустились в корзину неподалеку.

Шэнь Цзуй застыл на месте, его взгляд был полон воспоминаний.

— Лян, помнишь?

— Вначале ты говорил очень мало, и выражение лица у тебя было довольно равнодушное.

— Я, Шэнь Цзуй, хвастался друзьями по всему цзянху, но не мог справиться с твоей холодностью, не знал, как с тобой общаться.

— Но мое главное достоинство — не сдаваться. Хотя ты бы наверняка сказал, что это наглость.

— Ладно, немного наглости было. Поэтому сначала я думал, что раз я тебя так донимаю, ты меня, должно быть, особенно ненавидишь.

— А потом...

— В тот день ты читал книгу. Мне было нечего делать, и я пошел в рощу тренироваться с мечом.

— Закончив, я увидел, что ты стоишь у окна и смотришь на меня.

— Ты спросил: «Можешь почаще тренироваться с мечом, чтобы я смотрел?» Ты смотрел на меня так прямо, что я не смог отказать.

— Позже я узнал, что ты очень боишься одиночества.

— В тот год я примчался обратно, чтобы помочь тебе делать вино. Ты тогда обошел меня два раза, серьезно посмотрел на меня и сказал: «Твое кунг-фу, должно быть, очень сильное. Ты можешь как-нибудь сбить распустившиеся цветы груши, а потом собрать лепестки?» И показал на все эти цветущие деревья.

— Твой взгляд снова не оставлял мне выбора. Я беспомощно сказал, что попробую.

— Как и сейчас. Ты был очень удивлен. Я думал, ты меня похвалишь.

— Но ты вдруг сменил тон, нахмурился и сказал: «Лепестки все помялись, слишком некрасиво. Лучше собирать руками».

— Я не знал, смеяться мне или плакать. Кунг-фу, отточенное годами упорных тренировок, использовать для сбора цветов — только ты мог такое придумать.

Шэнь Цзуй снова взмахнул мечом, собрал еще лепестков груши. Он немного запыхался, но был очень счастлив.

— А теперь, Лян, смотри, у меня получилось!

— Лепестки целые, и пока я их собирал, я постарался отобрать лучшие, гарантирую, что все соответствуют твоим требованиям.

— Лян...

Третий год после смерти Вэнь Ляна. Звуки цитры печально разливались вокруг, не смолкая под сводами.

Шэнь Цзуй играл на цитре перед могилой. Хотя его техника была не так искусна, как у Вэнь Ляна, мелодия была очень трогательной.

Закончив играть, Шэнь Цзуй открыл глаза и нежно погладил цитру в руках.

Кто бы мог подумать, что великий герой Шэнь, который умел только слушать музыку, однажды будет учиться играть на цитре ради другого человека.

— Лян, я помню, это была твоя любимая мелодия.

— Она действительно очень сложная. Я долго учился у других, и только сейчас осмелился сыграть ее перед тобой.

— Ты ведь не смеешься надо мной опять?

— Ладно, ты всегда любил меня поддразнивать.

— Лян, мои навыки виноделия улучшились. Вино, которое я сделал в этот раз, даже Му Фэн и остальные одобрили.

— Так что в этом году попробуй вино, которое я сделал для тебя своими руками. Оно точно будет не хуже твоего.

— Лян, я за эти несколько лет разобрался со всеми делами снаружи, попрощался с друзьями.

— Я сказал им, что устал, что хочу найти место для уединения, и чтобы они меня по пустякам не беспокоили.

— Лян, место, где я поселюсь, — это здесь. Я всегда буду с тобой. Ты ведь будешь рад?

— Лян...

...

Шэнь Цзуй не знал, сколько времени прошло, не знал, сколько раз он обошел долину, но наконец нашел тот последний кувшин вина, о котором Вэнь Лян писал в письме. В кувшине не было вина, только коробка — последнее, что Вэнь Лян оставил для Шэнь Цзуя.

В коробке был рисунок.

Белый фон, на котором виднелись летящие белые лепестки цветов. Несколькими штрихами были набросаны далекие зеленые горы, близкие дома и большое баньяновое дерево посередине. Под деревом сидел человек, скрестив ноги, на коленях у него лежала старинная цитра. Легкое движение изящной руки — и словно слышалась плавная мелодия. Человек под деревом поднял голову и посмотрел вперед. Там стояла фигура в зеленом, с мечом, направленным вдаль, полы одежд развевались на ветру.

Сбоку на рисунке была надпись: «На горе растет дерево, на дереве ветка; мое сердце радуется тебе, а ты не знаешь».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение