Глава 8. Гость становится хозяином

Глубоко вздохнув, CV-16 подняла голову, по-прежнему с бесстрастным выражением лица.

Она хотела поправить очки, но, протянув руку, поняла, что сегодня их не надела.

Конечно, у неё не было плохого зрения, это были просто очки без диоптрий, которые она носила исключительно для вида, играя роль детектива.

— Не говорите ерунды, — сказала CV-16. — Мне нет дела до того, что было раньше, сегодня вы просто мои клиенты… С делом я уже примерно ознакомилась.

— Вы спрашиваете, откуда я знаю? С того момента, как вы вошли, я уже по вам вычислила полную картину дела.

— Э-э? — удивился Су Ся. Ему хотелось возразить: «Мы же сами рассказали вам, что произошло, вот вы и узнали. Как вы могли вычислить полную картину дела по нам?»

— Великий детектив Шестнадцатая госпожа просто великолепна! Сразу же вычислила полную картину дела, просто потрясающе! Круто, круто! — Су Ся не понимал, что происходит, но Маленькая домоседка уже сидела прямо, даже похлопала в ладоши.

Малышка Хуа смотрела на книгу, которую принесла из клубной комнаты, и молчала.

— Круто, круто, — Малышка Ло действительно была как попугай.

Су Ся слегка приоткрыл рот: «Во что вы вообще играете?»

Сегодня Малышка Ло тоже очень хорошо подыгрывала, только адмирал рядом выглядел очень удивлённым.

«Он же не думает, что я обычно заставляю маленьких лоли подыгрывать мне в детективных играх?»

Я не заставлял маленьких лоли подыгрывать мне в детективных играх, но единственные «дела» в Адмиралтействе — это кража вяленой рыбы, в которой наверняка виноват Оскар, чёрный кот Бисмарка, потому что две кошки Худа, Имбирь и Рыбный Пирог, слишком толстые, чтобы бегать.

А вот Имбирь и Рыбный Пирог могут быть украдены, и подозреваемый только один.

Или это дело о пропаже торта, или о загадочном исчезновении пудинга. В общем, ничего такого, что требовало бы детектива.

CV-16 снова согнулась, чувствуя, как пылает лицо. «Ни в коем случае нельзя показывать, что я покраснела».

Маленькая домоседка огляделась: — Великий детектив Шестнадцатая госпожа, а где ваш помощник?

«Пожалуйста, не называйте меня великим детективом», — мысленно взмолилась CV-16 и сказала: — Он, к сожалению, отсутствует.

— Отсутствует? Ушёл с какой-то Пельменной госпожой?

«Пельменная госпожа» означало, что обычно линкоров каждого класса было мало, но авианосцев класса «Эссекс» построили сразу 24, словно пельмени варили, поэтому класс «Эссекс» также называли классом «Пельмень», а «Пельменная госпожа» — это «Пельменная мадам».

— Ушёл погулять в одиночестве, — ответила CV-16.

— Не один, а одна птица, верно? — поправила Маленькая домоседка. У неё, кажется, были особые предпочтения.

Конечно, она знала, кто на самом деле помощник великого детектива Шестнадцатой госпожи — это белоголовый орлан Белл МакКан, питомец её сестры, наглый болтун.

— Дурочка! — вмешалась Малышка Хуа. — «Ушёл один» означает «ушёл самостоятельно», а не «ушёл человек». Даже если это не человек, а кошка или собака, можно так сказать, не нужно так придираться.

— Это как «увидеть призрака», но не в буквальном смысле «увидеть призрака», а в значении «увидеть нечто удивительное», выразить удивление.

В тех фэнтезийных романах обязательно пишут «увидеть нежить», словно это локализация, хотя в этом нет необходимости.

Если уж говорить по правде, в фэнтезийном мире нежить — обычное дело, и выражение «увидеть нежить» никак не может означать удивление.

Вот как. Малышка Ло рядом без конца кивала: — Малышка Хуа такая умная!

Маленькая домоседка, скрестив руки на груди, кивнула: — Малышка Хуа снова выпендривается.

Рука Малышки Хуа, державшая книгу, невольно сжалась. Она всё ещё злилась. Она повернулась и ущипнула Маленькую домоседка за щёку, сильно растирая её: — Я не выпендриваюсь, я учу тебя.

— И ты так совсем не милая.

— Не три! — Голос Маленькой домоседки звучал странно, потому что Малышка Хуа растирала ей щёку.

Малышка Хуа наконец отпустила.

— Всё покраснело, — Маленькая домоседка осторожно потирала щёку. — Сразу в драку.

— Малышка Хуа, ты в будущем точно станешь той Вашингтон, насильницей!

— Я так правда не милая? — пробормотала Маленькая домоседка, поворачиваясь к Су Ся, чтобы получить ответ от него.

Су Ся кивнул.

— А, не может быть! — сказала Маленькая домоседка. — Тогда как быть самой милой?

— Как Малышка Ло, — сказала Малышка Хуа.

— Я поняла, я в будущем тоже буду как Малышка Ло.

— Притворная милота — это не настоящая милота.

— Уа, не хочу! Я же самая милая, самая милая в мире… Ладно, сейчас я не иду по пути милоты.

Су Ся взглянул на CV-16, затем на нескольких малышек и подсознательно сказал: — Ладно, хватит вам шуметь. Это чужой дом, не будьте такими невоспитанными.

Малышки наконец затихли.

Однако Су Ся заметил, что выражение лица CV-16 стало недобрым. Что случилось?

CV-16 уже пришла в себя. Она медленно взяла манифест и сказала: — Вернёмся к делу. По этому манифесту я уже нашла много улик, но прежде чем я расскажу о них, я хочу услышать, какие улики нашли вы?

Маленькая домоседка сказала: — Никаких улик не нашли.

Малышка Ло сказала: — Я тоже.

Малышка Хуа молчала, думая: «Вы что, правда дети? Зачем так подыгрывать Шестнадцатой госпоже?»

— У меня есть кое-какие улики, но совсем немного, — сказал Су Ся. — Не знаю, правильные ли они.

— Ничего страшного, говорите, — ободрила CV-16. — Вы не детектив, нельзя требовать от вас слишком многого.

— Тогда я скажу?

— Говорите.

Су Ся поманил рукой, показывая CV-16, чтобы она передала ему манифест, и сказал: — Обычно мы должны сначала посмотреть на почерк, найти человека по почерку.

Но очевидно, этот человек очень хитёр, она боится, что кто-то узнает её почерк. Человек не может просто так изменить свой почерк, поэтому она решила использовать Word, а затем распечатать на принтере.

Малышка Хуа вдруг сказала: — Возможно, этот человек ничего не думал, просто ленился писать от руки и предпочитает печатать.

— Даже детей нельзя недооценивать, — скромно сказал Су Ся. — Есть такая вероятность, Малышка Хуа, вы дали нам новую идею… Так что это моё поверхностное мнение, я не думал так много, не учитывал возможность, что этот человек глуп, и по привычке думал о ней как о хитрой.

— Угу, — ответила Малышка Хуа и больше ничего не сказала.

Су Ся продолжил: — Давайте посмотрим на этот манифест. Он точно сделан в Word.

Таким образом, человек, который умеет пользоваться Word, точно не ребёнок, они обычно не очень хорошо владеют компьютером, а если и пользуются, то только для игр. Это должен быть человек, хорошо разбирающийся в офисных программах.

Но если подумать, так просто пользоваться Word, наверное, умеет каждый. Так что всё равно нельзя исключить кого-либо.

— Далее посмотрим на текст. Нет никаких странных словесных привычек, вроде самоназваний типа «мы», «я», «я, ваш слуга», «я, ваша наложница», нет никаких «мяу» или «говорится» в конце. Формат очень стандартный, текст лаконичный, статья очень гладкая, в письменном стиле, без опечаток. Это говорит о том, что человек очень хорошо разбирается в этом. В Адмиралтействе, наверное, мало кто может так сделать.

— Обычная бумага формата А4, ничего особенного. Запаха странного тоже нет, по крайней мере, я не чувствую, иначе, возможно, можно было бы найти подозреваемого по запаху.

— Приклеено скотчем, в этом тоже нет ничего примечательного.

Но обычно в офисах для скотча используют диспенсер с зубчатым лезвием. А у скотча на этом манифесте срез очень ровный, значит, его резали ножом или ножницами. Наверное, можно исключить офисных работников?

Но если не офисный работник, где взять принтер? Сколько всего принтеров в нашем Адмиралтействе?

Су Ся заметил, что на лицах трёх малышек, смотрящих на него, было написано потрясение. Он слегка улыбнулся. Только на лице CV-16 не было никакого выражения. Действительно, детектив.

Он немного поколебался: — Я уже заметил, что в нашем Адмиралтействе нет камер наблюдения, иначе с камерами всё было бы просто.

Маленькая домоседка сказала, что нашла этот манифест утром. У нас есть основания полагать, что человек приклеил его ночью или рано утром, пока все спали. Это ещё одна улика.

— Кстати, во многих сериалах преступники возвращаются на место преступления, чтобы получить удовольствие и чувство контроля, наблюдая за паникой прохожих и реакцией полиции.

Но говорят, в реальности случаи возвращения подозреваемых на место преступления очень редки, но бывает, что они действуют поблизости, наблюдают за расследованием, чтобы предсказать следующие шаги полиции.

Не знаю, можно ли это использовать.

Су Ся выдохнул и сказал: — Вот так. За такое короткое время я смог придумать только эти улики.

Я ещё не ходил к той доске объявлений, можно сказать, на место преступления. Иначе можно было бы найти ещё какие-нибудь улики по высоте, углу, положению, на котором был приклеен манифест, а также по следам поблизости и так далее.

Малышка Ло слегка приоткрыла рот и пробормотала: — Адмирал действительно такой умный, я совсем не могла придумать столько улик.

Маленькая домоседка взглянула на Малышку Ло и, спохватившись, захлопала в ладоши: — Как круто, суперкруто, адмирал такой крутой!

Су Ся протянул руку и похлопал Маленькую домоседка по голове: — Не говори так преувеличенно, так нарочито, ты что, издеваешься надо мной? — Он и сам не знал, почему так естественно похлопал Маленькую домоседка по голове, хотя они ещё не были достаточно близки.

Су Ся вернул манифест CV-16 и сказал: — Давайте послушаем, что думает наш великий детектив.

CV-16 взяла манифест, снова посмотрела на него и, видя их ожидающие взгляды, медленно опустила голову.

«Я всего лишь любитель».

«Вы столько всего сказали, что мне теперь говорить? Остаётся только повторять за вами».

CV-16 изо всех сил старалась сохранить ледяное выражение лица и сказала: — Адмирал, вы очень хорошо сказали, я хотела сказать именно это…

CV-16 заметила, что все смотрят на неё.

Смотрят на неё.

На неё.

Наконец, не выдержав давления, CV-16 протянула руку, схватила Су Ся за край одежды и слегка потянула.

— Нет, я не такая, я не… Адмирал, вы верите мне?

— Я не такая, что ничего не понимаю, притворяюсь, что понимаю, хотя на самом деле нет, и заставляю вас говорить, а потом, выслушав вас, делаю вид, что сама так думала.

— Просто вы всё сказали, и теперь я не знаю, что сказать. Вы должны мне верить.

Су Ся смотрел, как CV-16 слегка подняла голову. Раньше у неё было бесстрастное лицо, а теперь оно было полно выражения «Пожалуйста, поверьте мне».

«Это, наверное, контрастная милота?»

Независимо от того, были ли малышки супермилыми, CV-16, которая так старалась объясниться, с выражением лица, почти готовым расплакаться, была супермилой. Су Ся почувствовал, что больше не может сдерживаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Гость становится хозяином

Настройки


Сообщение