Глава 17. Путешествие (17)

Автомобиль мчался в ночи.

Чхве Ён До не ожидал, что обратный путь окажется намного тяжелее, чем дорога туда.

Воспоминания о путешествии стали давить.

— Чизкейк был очень вкусным.

— Этот вкус — любимый вкус моей принцессы.

Фотографии на стене тематического ресторана — диалог, который никогда не станет реальностью.

— Мой папа ушел из дома, оставив этот телефон...

Почему тогда он не заметил ни малейшего намека?

— ...Ожидаю воскресения мертвых и жизни будущего века. Аминь.

Месса в Соборе Святого Патрика, казалось, все еще стояла перед глазами.

— ...С Днем Рождения...

Ю Рейчел, какое у тебя было выражение лица, когда ты это говорила?

— В тот день, когда папа позвонил и позвал меня, мне нужно было пойти.

— Почему я сказала «завтра»?

И с каким настроением ты меня подбадривала?

— Ты только что нашел свою маму, верно?

Как бы я ни была неприятна, у меня хватает ума понять это.

Ты останешься с тетушкой, а моего папу... я найду сама.

Найдя маму, какое право я имел злиться на тебя?

Чхве Ён До набрал номер.

— Рейчел...

— Чхве Ён До?

Он глубоко вздохнул.

— Я, наверное, ублюдок?

— Верно, ты ублюдок.

Куда ты дел мою машину?

Ты можешь быть еще более инфантильным?

Ю Рейчел на другом конце провода была немного раздражена.

— Да, я ублюдок!

Его дыхание сбилось, глаза покраснели.

Я был поглощен собственной болью, поэтому не заметил твоей печали.

Я был погружен в собственное счастье, поэтому не почувствовал твоей скорби.

Ты помогла мне найти маму, но я никогда не смогу выполнить наше соглашение.

Ю Рейчел, кажется, почувствовала, что с ним что-то не так.

— ...Что с тобой?

Он взял себя в руки.

— Ты ложись отдыхать. Я, наверное, приеду под утро.

Поговорим, когда я вернусь.

Пожалуйста, дай хотя бы мне, ублюдку, шанс исправиться.

Измотанный дорогой Чхве Ён До открыл дверь дома в 4 утра, но замер, дойдя до прихожей.

Ю Рейчел сидела на диване в гостиной, ожидая его, одетая в пижаму.

Он остановился, но она подошла к нему.

— Ты в порядке?

Выглядишь очень плохо.

Куда ты ездил?

Она смотрела на него с беспокойством.

— Я... только что вернулся из Атланты.

Ее взгляд вдруг замерцал, она изо всех сил что-то сдерживала.

Она так и не заплакала, но боль все равно вылилась наружу.

Мы часто говорим: раздели радость с другим, и радости станет вдвое больше; если кто-то разделит с тобой боль, останется только половина боли.

Он обнял ее.

Рейчел, пожалуйста, позволь мне разделить твою боль!

→→→→Продолжение следует

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение