Глава 1. Вступление в мир слуг. Тяжёлый старт неудачника

— Почему я один должен убирать всю кухню?!

Гневный крик Кун Юя эхом разнесся по грязному помещению.

Окружающие его слуги-ученики разразились хохотом, словно смотрели на дрессированную обезьяну.

Кун Юй сжал кулаки, ногти впились в ладони. Он изо всех сил старался сдержать бушующую внутри ярость.

Это был его первый день в Цинсюаньцзун. Он стал одним из самых низших слуг-учеников. Кун Юй мечтал ступить на путь совершенствования, но вместо этого столкнулся с бесконечными издевательствами и унижениями.

Ему нужно было убрать горы мусора за один день, иначе его ждало ещё более жестокое наказание.

Время поджимало, задача казалась непосильной. Кун Юй глубоко вздохнул, взгляд его стал решительным.

— Я, Кун Юй, никогда не склонюсь перед судьбой!

Он схватил собиравшегося улизнуть Ван Мэна — главаря среди слуг. Этот широкоплечий верзила с грубым лицом был зачинщиком всех издевательств.

— Ван Мэн, что это значит? Почему остальные делают лишь малую часть работы, а я должен убирать всю кухню?

Кун Юй смотрел на Ван Мэна в упор, голос его был ледяным, в нём не было и тени страха.

Ван Мэн опешил от неожиданного напора, он что-то невнятно промычал, не находя слов для ответа.

Смех вокруг постепенно стих. Все удивлённо смотрели на Кун Юя, словно не ожидали, что этот новенький неудачник посмеет бросить вызов авторитету Ван Мэна.

Кун Юй оттолкнул Ван Мэна и повернулся к горе мусора. Его ударил в нос тошнотворный запах.

Преодолевая отвращение, он взял метлу и начал убирать.

Но как только он очистил часть кухни, один из слуг нарочно выплеснул ведро грязной воды на только что вымытый пол.

— Ты… — Кун Юй резко поднял голову и гневно посмотрел на обидчика.

Тот презрительно усмехнулся.

— Ой, что такое? Разозлился? А я думал, ты такой способный. Оказалось, простофиля!

Остальные слуги подхватили издевательства, бросая мусор и выплёскивая грязную воду на только что убранный пол.

Кун Юй чувствовал себя муравьём, барахтающимся в грязи. Сколько бы он ни старался, ему не удавалось выбраться из этой трясины.

Время шло, и отчаяние, как волна, захлестывало его, грозя поглотить целиком.

Он стиснул зубы и продолжал убирать. Одежда промокла от пота, но он не смел останавливаться, понимая, что если остановится, то уже не сможет подняться.

Внезапно он почувствовал тепло в груди. Опустив глаза, Кун Юй увидел нефритовый амулет. Амулет излучал мягкий зелёный свет, словно указывая путь.

Кун Юй вспомнил о таинственной силе амулета, и в его сердце затеплилась надежда.

Следуя подсказкам амулета, он сел, скрестив ноги, закрыл глаза и начал впитывать окружающую духовную энергию.

Мощный поток энергии хлынул в его тело, наполняя его небывалой силой.

Он чувствовал, как его сила растёт, а движения становятся быстрее.

Открыв глаза, Кун Юй увидел в них твёрдый блеск. Он снова принялся за уборку.

Словно молния, он носился по кухне, метла в его руках двигалась с невероятной скоростью. Грязь исчезала, как по волшебству.

Он работал всё быстрее, и горы мусора таяли на глазах.

Слуги остолбенели. Они не могли поверить, что тот, кого они считали неудачником, обладает такой силой.

Меньше чем за час Кун Юй закончил уборку. Кухня сияла чистотой, воздух наполнился лёгким приятным ароматом.

Он отряхнул пыль с одежды и подошёл к Ван Мэну.

— Ван Мэн, смотри, я закончил.

Лицо Ван Мэна позеленело. Он не ожидал, что Кун Юй действительно справится. Это был удар по его самолюбию.

— Не может быть! Ты наверняка сжульничал! Я сам проверю! — прорычал он и бросился на кухню, пытаясь найти хоть малейший изъян.

Он тщательно осмотрел каждый уголок, но не нашёл ни пылинки.

Не желая сдаваться, Ван Мэн ткнул пальцем в угол.

— Вот! Вот! Здесь ещё грязь! Ты не убрал!

Кун Юй усмехнулся и подошёл к указанному месту. Там было идеально чисто. Ван Мэн просто пытался найти повод придраться.

Разъярённый Ван Мэн, не ожидавший такой дерзости, замахнулся на Кун Юя.

Кун Юй не испугался. Он пристально смотрел на Ван Мэна, готовый дать отпор.

В этот момент раздался грозный окрик.

— Стоять! Что здесь происходит?!

К ним подошёл управляющий Чжао Гуаньши с хмурым лицом. Он оглядел всех и обратился к Кун Юю.

— Кун Юй, в чём дело?

Кун Юй спокойно рассказал о случившемся, упомянув и придирки Ван Мэна, и его ложные обвинения. Остальные слуги подтвердили его слова кивками.

Чжао Гуаньши нахмурился. Хоть он и был предвзят по отношению к Кун Юю, переворачивать всё с ног на голову он не мог. Он бросил свирепый взгляд на Ван Мэна, и тот, словно побитая собака, опустил голову.

— Всё, на этом закончим! — сказал Чжао Гуаньши, его лицо немного смягчилось. — Кун Юй, на этот раз ты хорошо себя показал. Но впредь веди себя тише и не лезь на рожон!

Кун Юй кивнул, не говоря ни слова.

Чжао Гуаньши снова оглядел всех и холодно произнёс:

— С завтрашнего дня слуги будут распределены на уход за садом трав. Покажите себя с лучшей стороны. Если кто-то вздумает лениться, пеняйте на себя!

Сказав это, Чжао Гуаньши развернулся и ушёл.

Слуги переглянулись, не зная, чего ожидать.

После ухода управляющего все начали обсуждать предстоящую работу в саду трав. Это задание было известно своей сложностью. Нужно было не только ухаживать за различными духовными травами, но и постоянно остерегаться демонических зверей и ядовитых насекомых. Малейшая неосторожность могла привести к травме или даже смерти.

Лица слуг выражали тревогу и беспокойство.

Кун Юй тоже понимал, что его ждёт новое испытание. Хотя с помощью амулета он справился с уборкой кухни, работа в саду трав была куда опаснее. В его сердце зародилось беспокойство.

С наступлением ночи слуги вернулись в свои убогие жилища. Все были хмуры и молча готовились к завтрашнему дню.

Кун Юй лежал на жёсткой циновке, ворочаясь с боку на бок. Слова Чжао Гуаньши не давали ему покоя.

Он встал и подошёл к окну. Лунный свет проникал сквозь щели в старых рамах, освещая его фигуру. Он казался одиноким и печальным.

Кун Юй достал таинственный нефритовый амулет. Амулет излучал мягкий свет, словно утешая его.

Он поглаживал амулет и молча молился, чтобы завтрашний день прошёл благополучно.

Взглянув в окно, Кун Юй увидел тёмное небо, усеянное звёздами. Вдали раздавался рёв диких зверей, усиливая его тревогу.

Он не знал, какие опасности ждут его в саду трав, и крепко сжимал амулет, сердце его было полно страха и сомнений…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Вступление в мир слуг. Тяжёлый старт неудачника

Настройки


Сообщение