Глава шестнадцатая. Не смеют перечить

Для У Бинфэна с его крепким телосложением удары этих дилетантов были не более чем щекоткой.

Отбив удар одного из нападавших, У Бинфэн схватил его за ногу, шагнул вперед и, подняв руку, отбросил противника на асфальт. Тот упал, корчась от боли, и не смог подняться.

Меньше чем за полминуты все трое мужчин были повержены. Зрители вокруг начали аплодировать, хотя некоторые свистели, выражая недовольство тем, что представление закончилось слишком быстро. Не обращая внимания на шум, У Бинфэн подошел к скандалистке и, с хмурым лицом, четко произнес: — Извинитесь перед женщиной.

Его грозный вид сильно напугал женщину, и она, повернувшись к уборщице, выдавила из себя извинения. Глядя на ее фальшивую улыбку, У Бинфэн ничего не мог поделать. Таких людей не изменить.

Уборщица же сказала, что сама виновата, и попросила женщину не беспокоиться.

Истинная сущность человека проявляется только в сравнении с другими. Современное общество прогнило под влиянием культа денег. Люди считают богатство и власть высшей ценностью, забыв о чести и совести.

Все, что мог сделать простой человек, как У Бинфэн, — это заступиться за слабого. Больше он ничем помочь не мог.

Толпа зевак еще не успела разойтись, как послышался звук сирены. У Бинфэна возникло нехорошее предчувствие.

Растолкав людей, появились пятеро полицейских. Оценив ситуацию, они, не задавая вопросов, надели наручники на У Бинфэна. Скандалистка, почувствовав поддержку, начала беззастенчиво обвинять его во всех грехах. Уборщица же, встревожившись, пыталась объяснить полицейским, как все произошло на самом деле.

Однако полицейские, словно заранее проинструктированные, никого не слушали и собирались увести У Бинфэна на допрос. Среди зрителей нашлись люди с чувством справедливости, которые начали возмущаться, обвиняя полицейских в произволе и злоупотреблении властью. Заставить замолчать одного человека легко, но когда кричит толпа, полицейские оказались в затруднительном положении. Тогда тот, кто явно был командиром отряда, сказал: — Тишина! Мы никого не арестовываем без причины, просто выполняем свою работу. — Он дал знак снять с У Бинфэна наручники и продолжил: — Не волнуйтесь, мы разберемся, кто прав, кто виноват, после допроса. А теперь прошу всех разойтись.

После этих слов многие разошлись. Только уборщица не уходила, настаивая на том, чтобы дать показания в пользу У Бинфэна.

Полицейские долго уговаривали ее, но в конце концов согласились взять ее с собой.

Еще когда ему надевали наручники, У Бинфэн пытался объяснить, что просто заступился за женщину. Но безразличный вид полицейских дал ему понять, что здесь что-то нечисто. Теперь же, когда они пытались избавиться от свидетельницы, все стало еще очевиднее.

Эти четверо хулиганов явно были в сговоре с местной полицией. Впрочем, это неудивительно. Хулиганы всегда ведут себя нагло на своей территории, а за ее пределами становятся тише воды, ниже травы, оправдывая это поговоркой «Даже сильный дракон не может справиться с местной змеей».

В участке района Дахэ, в комнате для допросов, У Бинфэн сидел за столом, закованный в наручники. Полицейский перед ним ругался на чем свет стоит.

Проходя мимо, У Бинфэн заметил, как скандалистка разговаривает с человеком, похожим на начальника, и понял, что ему не поздоровится.

У Бинфэн молчал. Как бы полицейский ни пытался заставить его признать вину, он лишь опускал голову и не произносил ни слова. Это еще больше злило допрашивающего. Достав электрошокер, он решил применить силу. Он знал, что У Бинфэн хорошо дерется, поэтому и решил использовать электрошокер. «Посмотрим, как ты справишься с этим», — подумал он.

Увидев электрошокер, У Бинфэн понял, что полицейский исчерпал все аргументы и теперь переходит к более решительным действиям. Он поднял голову и сказал: — Председатель «Героев Цзинъу» Ли Цянлинь — мой начальник. Вашему начальнику стоит узнать о моем положении. Думаю, ему это не понравится.

У Бинфэн не лгал. Он был первым китайским бойцом, подписавшим контракт с UFC и готовившимся к выступлению в этой организации. Руководство клуба высоко ценило его способности. У Бинфэн был для них настоящей золотой жилой, и они вряд ли стали бы жертвовать им из-за какой-то драки.

Полицейский с электрошокером замер. Он прекрасно знал, кто такой Ли Цянлинь. Даже начальник участка не смел ему перечить. Владелец крупнейшего клуба боевых искусств в стране явно имел серьезные связи, и связываться с ним было себе дороже.

Занесенный электрошокер застыл в воздухе. Полицейский не знал, что делать. Он бросил злобный взгляд на У Бинфэна и сказал: — Ладно, жди здесь. Я скоро вернусь. Надеюсь, ты не врешь. Если обманул, тебе не поздоровится!

В Китае любят копировать все западное, даже комнаты для допросов.

Только у них это профессионально, а у нас — для вида.

Например, за границей зеркало в комнате для допросов сделано так, что снаружи видно, что происходит внутри, а изнутри — нет. У нас же все наоборот.

У Бинфэн сквозь стекло наблюдал, как скандалистка и двое полицейских совещаются. Время от времени он ловил на себе злобные взгляды. Человек, похожий на начальника, достал телефон и, расплывшись в улыбке, кому-то позвонил. Его угодливое выражение лица выглядело довольно комично.

После разговора лицо начальника помрачнело. Посовещавшись с коллегами, он направился к комнате для допросов. Открыв дверь, он с фальшивой улыбкой произнес: — Вот так недоразумение! Свои люди друг друга не узнали! Товарищ У, прошу прощения за доставленные неудобства. Может, поговорим снаружи?

У Бинфэн, хоть и не хотел, но понимал, что нужно подчиниться. Он натянуто улыбнулся и сказал: — Что вы, начальник, это я погорячился. — Он встал и вышел вместе с начальником. Последовал обмен любезностями, от которых обоих тошнило.

Уборщица, увидев, что с У Бинфэном все в порядке, успокоилась. Видя, как он разговаривает с начальством, она решила не вмешиваться и тихонько вышла. Кроме У Бинфэна, никто не заметил ее ухода. Краем глаза У Бинфэн увидел, как уборщица уходит, и в его душе что-то екнуло.

Только те, кто находится внизу социальной лестницы, по-настоящему понимают горести простого народа. И только в них сохранилась настоящая доброта и простодушие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестнадцатая. Не смеют перечить

Настройки


Сообщение