Глава 1 (Часть 2)

Затем она отвела взгляд, произнесла эти слова и встала, вежливо проходя мимо старосты по физкультуре, который разговаривал со старостой класса за соседней партой.

Разговор закончился как-то внезапно, хотя, если честно, продолжать его было особо не о чем.

И все же я почувствовал легкий дискомфорт.

Надеюсь, все пройдет гладко…

Я взъерошил волосы. Честно говоря, такие пышные и мягкие волосы, если ты не красавчик, имеют только один недостаток — за ними сложно ухаживать. Я думал пойти в Седьмой Класс к Линь Хаоюаню, чтобы расспросить его подробнее о том, как блистать на баскетбольном матче и покорить сердце Ло Чжовэй.

Но тут меня перехватил староста по физкультуре, сунув мне под нос небрежно нарисованную от руки таблицу: — Покари или воду? Нападающему можно две бутылки.

Перемена подходила к концу, я спешил к Линь Хаоюаню, поэтому махнул рукой: — Да все равно, мне без разницы…

Я не успел договорить, как вдруг меня осенило. В тот момент я как раз собирался перелезть через пустой стул, чтобы срезать путь.

Вода.

Игрокам.

На седьмом небе от счастья.

Ноги подкосились, и я с размаху ударился коленом о чужой стол, чуть не опрокинув его вместе с хозяином.

— …

Под дружный хохот и выкрики «Чэнь Хан — балбес!» я поднялся, потирая ушибленное колено. Вспомнив свои слова, обращенные к Ло Чжовэй, и ее улыбку перед уходом, я остро осознал, что действительно балбес.

… А вспоминая, как я покраснел, я почувствовал себя еще большим балбесом.

#3

В день баскетбольного матча Ло Чжовэй пришла, как и обещала.

Один ее вид, спокойно стоящей в зоне отдыха нашего класса, вызывал зависть у парней из соседнего Седьмого Класса.

Хотя зрелище того, как площадку Седьмого Класса обступили девушки из их класса, других классов и даже часть девушек из нашего, тоже было впечатляющим.

Я сидел на скамейке за пределами площадки, поправляя напульсник, и бросил взгляд на Линь Хаоюаня, купающегося во внимании девушек. Очевидно, он тоже заметил появление Ло Чжовэй.

Мой телефон, который я из-за того, что он мешал, положил рядом со скамейкой, завибрировал.

— Пёс Линь: Все-таки у тебя есть подход.

Конечно, я должен был похвастаться, хотя это все благодаря покладистости Ло Чжовэй: — Твой папаша всегда твой папаша.

— Пёс Линь: В прошлом году, в десятом классе, кто-то тоже звал Ло Чжовэй на матч, но она всем отказала.

Я нахмурился, собираясь спросить у Линь Хаоюаня, что за история, как вдруг почувствовал, как что-то коснулось моей щеки, и по коже пробежал холодок.

Я невольно вздрогнул и, обернувшись, увидел, кто надо мной подшутил. От неожиданности я тут же шлепнул телефон экраном вниз на бедро: — Ло Чжовэй.

— Я принесла воды нашему нападающему, — Ло Чжовэй не обратила внимания на мою растерянность, сохраняя свою легкую улыбку. Увидев, что я смотрю на нее, она поставила две бутылки на пустую скамейку рядом. — Вот, Покари и вода.

— Спасибо, — я смутился, не зная, видела ли она мою переписку с Линь Хаоюанем…

Я нервно положил телефон на ту же скамейку, невольно переводя взгляд на бутылки, которые принесла Ло Чжовэй.

По бутылкам стекал конденсат, быстро образуя на скамейке небольшую лужицу. Я бросил взгляд на несколько ящиков с водой, сваленных в зоне отдыха. Напитки, купленные на классные деньги, не охлаждали.

Куплены отдельно? Эта мысль привела меня в замешательство.

Впервые я пожалел, что я не тот тип парня, который не обращает внимания на такие мелочи. Пришлось потрогать серьгу в правом ухе, делая вид, что ничего особенного не происходит: — В такую жару холодные напитки — настоящее спасение.

— Староста попросил отнести ящик воды в магазинчик, чтобы охладить бутылки в холодильнике. Я просто принесла две для нападающего, — мягко объяснила Ло Чжовэй, словно прочитав мои мысли.

Мне захотелось отвесить себе пощечину за то, что я размечтался. В душе было непонятно что — облегчение или разочарование. Я взъерошил волосы. Слишком мягкие волосы вечно лежали на голове, из-за чего казались длиннее.

Из-за этого стали видны серьги в хряще правого уха. Ло Чжовэй заметила их и с любопытством наклонилась ко мне: — Не думала, что ты носишь такие серьги.

Проколы в хряще всегда выглядят более дерзко, чем в мочке, но мне просто нравилось носить украшения именно там.

Она заметила, что я собираюсь их снять: — Хочешь их снять?

— Боюсь, что потеряю, если они слетят во время игры.

От девушек всегда исходит какой-то неописуемо приятный аромат. От Ло Чжовэй тоже. Когда она наклонилась, я почувствовал легкий сладковатый запах.

Мне показалось странным так принюхиваться к однокласснице, и я рефлекторно хотел отодвинуть скамейку немного назад.

… Хорошо, что сдержался.

Я быстро снял все серьги.

Пока я озирался по сторонам, раздумывая, куда положить эти мелкие штучки, Ло Чжовэй протянула мне руку: — Давай я их подержу. Я как раз собираюсь посмотреть матч.

— Тогда заранее спасибо, — я помедлил, а затем аккуратно положил серьги ей в руку.

— Если ты будешь смотреть матч отсюда… — летнее послеобеденное солнце палило так же сильно, как и полуденное. Я видел, что почти все девушки вокруг баскетбольной площадки стояли под зонтами. А здесь зонта не было, и у Ло Чжовэй его, похоже, тоже не было.

Подготовка к матчу подходила к концу, и товарищи по команде звали меня, чтобы научить каким-то колкостям для перепалки на площадке. Хотя я подозревал, что на восемьдесят процентов они просто не хотели, чтобы я мило болтал с Ло Чжовэй.

— У меня в рюкзаке есть запасная спортивная куртка, — я указал Ло Чжовэй на свой рюкзак, брошенный на землю. — Если боишься солнца, можешь накинуть ее.

У меня есть старшая сестра, так что я кое-что понимаю в том, что важно для девушек…

Не дожидаясь ответа Ло Чжовэй, перед уходом я обернулся и многозначительно добавил: — Она свежевыстиранная, я ее еще не надевал, так что никакого пота или чего-то такого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение