Глава 13. Плохая женщина

Этого дикого кабана, наверное, привлекло ее платье. — Мама, дикий кабан умер!

Хэ Ши некоторое время смотрела на Хэ Цзюня, убедившись, что с ним все в порядке, отпустила его. Сейчас ее больше волновал этот дикий кабан. Только что он действительно напугал ее до полусмерти, словно в любой момент мог отнять половину ее жизни.

— В этом диком кабане не меньше сотни цзиней! — сказала Хэ Ши, осматривая его сверху донизу.

Сун Гого подумала, что теперь ее семья сможет есть мясо каждый день, но Хэ Ши разрушила ее фантазию. — Ты оставайся здесь и сторожи дикого кабана, я ненадолго выйду. Не давай никому пробраться сюда, и хорошо присматривай за моим сыном! — серьезно наказала она.

Сун Гого кивнула и проводила Хэ Ши взглядом. Уходя, Хэ Ши с болью в сердце взглянула на свою дверь, но вскоре вышла.

Сун Гого вытерла пот. Она думала, что Хэ Ши снова начнет ее ругать, теперь у нее от ее ругани уже травма.

— Отпусти нас! — Серый кролик злобно сверкнул глазами на Сун Гого. Эта мертвая женщина, даже столкнувшись с такой большой угрозой, все еще не хотела отпустить их, двух несчастных кроликов. Сердце у нее злобное!

Сун Гого взглянула на кроличьи уши, которые держала в руке. — Я вас не разделю. Я давно не ела кроличьего мяса, — сказала она, моргнув, а затем обратилась к Хэ Цзюню: — Хэ Цзюнь, ты хочешь кроличьего мяса?

— Что ты хочешь с нами сделать? — закричал Тянтянь, а Цуйцуй даже заплакала от страха: — Тянтянь, я еще не стала бессмертной! Как я могу умереть? Я слышала, один кролик стал бессмертным, не знаю, правда это или нет, потом я его больше не видела, говорят, его убило молнией. Я лучше умру от молнии, чем буду съеденной!

Сун Гого нахмурилась. Эта Цуйцуй такая сентиментальная, наверное, самка. Думая об этом, она подняла ее. Ее когти вдруг вцепились в руку Сун Гого. — Не ешь меня, не ешь меня, я все расскажу!

Сун Гого вспотела. Она просто хотела их напугать, она не любила кроличье мясо, но взгляд Хэ Цзюня был другим. Он облизнул уголок рта, выглядя так, будто хотел съесть кролика. Неудивительно, что тот испугался.

— Если бы вы сказали раньше, не было бы столько проблем! — медленно сказала Сун Гого.

Хэ Цзюнь наклонил голову и посмотрел на Сун Гого, не понимая, с кем она говорит, но ему нравилось слушать ее, ее голос был очень приятным. Он прищурил глаза и внимательно смотрел на Сун Гого.

Сун Гого почувствовала себя неловко под его взглядом и отвернулась. — Ты расскажешь, и я отпущу вас, двух кроликов.

— Ты правда? Правда отпустишь нас, двух кроликов? — Цуйцуй посмотрела на Сун Гого заплаканными глазами, ее большие кроличьи глаза смотрели так, что у Сун Гого смягчилось сердце. Казалось, так обижать кроликов нехорошо!

— Цуйцуй, ты не можешь рассказывать! У нас, кроликов, должна быть честь! — тревожно сказал Тянтянь.

Цуйцуй посмотрела на Тянтяня, не зная, стоит ли говорить. Сун Гого сверкнула на него глазами и сказала: — Кролик еще будет говорить о чести передо мной! Вы так боялись дикого кабана только что, почему тогда не говорили о чести? Хэ Цзюнь, возьми его, он слишком шумный!

— Хорошо, — Хэ Цзюнь был очень послушен Сун Гого и покорно взял кролика.

— Ты плохая женщина, плохой монстр, отпусти меня! — Тянтянь вырывался и кричал. Услышав крик кролика, Хэ Цзюнь нахмурился. Разве Гого только что не говорила, что он шумный? Поэтому он сильно ударил его по голове, надеясь, что оно успокоится. Неожиданно, оно замолчало, оглушенное им.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение