Глава 6. После дождя

Как только начало светать, Фан Цзинь поднялся со своей травяной постели. Проклятый громкоговоритель снова заговорил. Он едва сдерживался, чтобы не разбить его вдребезги, но понимал, что это его единственная связь с внешним миром.

— Внимание, последние новости! Сегодня около 4 часов утра во всех известных горах Страны Дракона наблюдалось странное явление — они начали расти… Недавно в районе Цюнъюй пропала белая спасательная шлюпка среднего размера. Соответствующие службы начали поисковую операцию…

Фан Цзинь провел на острове уже полмесяца. Все это время он посвятил медитации и изучению фресок, пытаясь постичь законы эволюции.

Сейчас он сидел в центре нарисованной на песке триграммы, которую выложил камнями и ракушками. На голове у него красовалась сплетенная из травы даосская шапка. Сложив руки в ритуальном жесте, он нараспев произносил:

— О, Король Драконов, яви свою милость… Король Драконов, пошли дождь… Дождь, ниспошли нам дождь, по велению небес!

Но небо оставалось глухим к его мольбам. Единственным ответом было урчание в его пустом животе.

— Урр…

План Фан Цзиня провалился. Впрочем, неудивительно. Черный Король Драконов Ди Янь погиб, так кто же теперь будет посылать дождь?

А причина, по которой Фан Цзинь молил о дожде, крылась в том самом осьминоге, которому удалось сбежать. Этот инцидент неожиданно натолкнул его на одну мысль. В «Дао Дэ Цзин» сказано: «Высшее добро подобно воде. Вода приносит пользу всему, не соперничая ни с чем». Океан — колыбель жизни, вода — источник всего живого, а значит, и лучший катализатор эволюции.

Поэтому он ждал дождя, живительного дождя, который принесет ему эволюцию…

В Бескрайнем Черном Море Фан Цзинь, медитируя, проследил путь от небесного зрачка до гор, цветов, деревьев и плодов. Он выучил все руны наизусть, но постиг лишь малую часть их истинного смысла.

— Дождь питает все сущее, духовные деревья расцветают и плодоносят… — так Фан Цзинь понимал смысл фрески. Он предположил, что какие-то существа, поглотив эти плоды, насыщенные энергией эволюции, смогли эволюционировать.

Морским обитателям повезло больше — глубоководная среда напрямую влияла на них. Сам Фан Цзинь не рисковал погружаться слишком глубоко — там, в царстве тьмы, обитали опасные хищники.

— У моего дома растет высокая кокосовая пальма. Интересно, если пойдет дождь, смогут ли ее плоды помочь мне эволюционировать? — «Домом» Фан Цзинь называл смотровую вышку, на которой висел ржавый громкоговоритель.

Он так ждал, когда небесный зрачок прольет слезы, что не мог спать по ночам. Каждый вечер он поднимался и смотрел на небо, затянутое зловещим глазом.

Прошла еще неделя. Мир, затихший на полмесяца, снова начал меняться. В прибрежных водах стали появляться странные существа: угри с головами акул, крабы с тремя клешнями, черепахи, покрытые кораллами…

Люди начали бояться. Их пугали не столько сами существа, сколько причина их появления. Конец света оказался не выдумкой, он уже наступил.

— А может, это все из-за радиоактивных отходов, которые сливает Япония? — вспомнили некоторые события двадцатилетней давности.

Но мутации происходили по всему миру, поэтому большинство связывало их с концом света. Управление Судного Дня отреагировало незамедлительно, отправив специальные группы для расследования.

Вскоре мутировавшие существа появились и во внутренних водоемах, в горных озерах и лесах, вблизи источников.

На снегу Чанбайшаня и у берегов Байкала, в районе Великих озер и на берегах Нила стали появляться следы снежного человека, камеры наблюдения зафиксировали озерных чудовищ, а в реках появились крокодилы, похожие на тираннозавров…

Мутации охватили весь мир. Безопасных мест больше не осталось ни в городах, ни в деревнях. Опасность подстерегала повсюду. Под гнетом апокалипсиса люди пали духом.

Доверие между людьми таяло на глазах, многие опустились до звериного состояния, общественный порядок рушился.

Все больше людей приходило к выводу, что в конце света все равны.

В это время произошло еще одно знаменательное событие — появилось второе «божественное оружие» Фан Цзиня.

— Ха-ха-ха… Три дня работы не прошли даром! — Фан Цзинь вытащил из костра обугленный костяной клинок. Это был небольшой кинжал, который он сделал из кости кацуо.

Кости этой небольшой разновидности тунца отличались прочностью. Новый кинжал, компактный и удобный, быстро заменил «Истребитель Рыб, Переворачивающий Моря и Океаны».

— Сегодня я отправлюсь в глубоководную экспедицию на поиски сокровищ. — Вооруженный новым оружием и знаниями о катализаторах эволюции, Фан Цзинь решил рискнуть.

Он уже исследовал все окрестности острова, но до сих пор не заходил в более отдаленные и глубокие районы. Раньше его останавливал ограниченный запас воздуха и собственный страх.

Но теперь все изменилось. Фан Цзинь научился поддерживать радужный пузырь в течение шести часов и знал окружающие воды как свои пять пальцев.

— Если я еще раз увижу того осьминога, я разрублю его на куски! — Фан Цзинь заточил костяной клинок, привязал к рукояти веревку и вложил его в самодельные ножны, которые прикрепил к поясу. Пусть оружие выглядело простовато, зато было удобным и практичным.

— Бульк! — Фан Цзинь нырнул в воду и быстро опустился на глубину более тридцати метров. Затем он отвязал от спины камни.

Прикоснувшись к магическим жемчужинам, он включил свой «подводный прожектор» на полную мощность и направился в неизведанные глубины.

Примерно через час он достиг глубины более двухсот метров. Благодаря радужному пузырю ни давление, ни недостаток кислорода его не беспокоили. Фан Цзинь смело плыл в темноту, надеясь найти катализатор эволюции.

— Пока ничего необычного… А? Что это почувствовали Жемчужины Короля Драконов? — Жемчужины выпустили луч голубовато-белого света, указывающий на темный участок моря. Фан Цзинь знал, что жемчужины не ошибаются, и поспешил туда.

… Тьма пугала. Отсутствие света, холод и неизвестность — все это заставляло его колебаться, но он все же добрался до места, куда указывали жемчужины.

Морское дно было покрыто илом — желто-коричневым, темно-красным, черным… Здесь лежали камни причудливой формы и груды костей, словно на каком-то древнем кладбище.

— Фу, какая вонь! — Хотя пузырь не пропускал воду, он не мог защитить от запахов. Тошнотворный запах разложения ударил Фан Цзиню в нос, чуть не лишив его чувств.

Это место было лишено жизни, пропитано тленом. Фан Цзинь не собирался здесь задерживаться. Он обплыл границу области, и как раз к этому времени действие пузыря начало заканчиваться.

— Времени как раз хватит, чтобы вернуться, — Фан Цзинь запомнил это место. В следующий раз он отправится в противоположном направлении, чтобы как можно скорее изучить все окрестности острова.

Тогда он станет настоящим повелителем острова, и все богатства в радиусе сотни ли будут принадлежать ему! Разве это не прекрасно?

Предаваясь мечтам, Фан Цзинь вернулся на берег. Выбравшись из морских глубин, он с наслаждением вдохнул свежий воздух острова, словно это продлевало ему жизнь.

Небо затянуло тучами. Пространство вокруг зрачка дрожало и искажалось, словно что-то назревало.

— На горизонте появились давно не виданные тучи. Гигантский глаз стал ледяного синего цвета… Кажется, он вот-вот заплачет.

Заплачет? Дождь!

— Хлоп! — Фан Цзинь хлопнул в ладоши и бросился к своему убежищу. Он схватил несколько глиняных горшков и расставил их на пляже.

На том самом месте, где он молил о дожде, он поднял с земли свою даосскую шапку и снова надел ее.

— Король Драконов услышал меня! Мой ритуал сработал! — бормотал он, глядя на небо с надеждой. Вскоре начал накрапывать мелкий дождь.

Тихий, едва заметный, он падал из темных туч, струился из синего глаза, постепенно усиливаясь, пока не превратился в настоящий ливень.

— Шшш… — По всему миру хлынули дожди, словно предвестники великого потопа. Человечество научилось строить «Ноев ковчег», но так и не обрело силу, способную противостоять природе.

По данным Управления Судного Дня, небесный зрачок продолжал расти с каждым днем, а дожди становились все сильнее, угрожая затопить все вокруг.

Прибрежные районы и острова оказались в зоне риска. Предполагалось, что этот ливень поднимет уровень мирового океана на один-пять метров. Это было ужасающе.

На острове снова ожил громкоговоритель, висевший на кокосовой пальме:

— Внимание! Объявлено штормовое предупреждение! Просим всех жителей принять меры предосторожности! В ближайшее время ожидается прибытие спасательных отрядов. В случае опасности зовите на помощь!

Дождь барабанил по листьям пальмы, его шум смешивался с ревом громкоговорителя. Эта картина напомнила Фан Цзиню утро, когда начался апокалипсис.

— Надеюсь, все будет так, как я задумал… — Фан Цзинь сидел в смотровой вышке, готовясь к медитации. Пусть снаружи бушует непогода, его сознание уже перенеслось в Бескрайнее Черное Море. Он хотел достичь просветления до того, как разразится катастрофа.

Он чувствовал, что в его разуме уже забил чистый источник, но ему не хватало последнего толчка, искры, которая пробудит его.

В древних военных трактатах говорится: «Только оказавшись на краю гибели, можно обрести истинную жизнь». Великие полководцы прошлого не раз прибегали к тактикам «сжечь корабли» и «сражаться спиной к реке».

Фан Цзинь верил, что опасность и трудности не только закаляют волю, но и пробуждают скрытый потенциал.

Он был уверен, что после дождя выглянет солнце. Пусть не будет радуги, но хорошее настроение ему обеспечено.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. После дождя

Настройки


Сообщение