Глава 8. Встреча (Часть 2)

Подняв голову, она увидела новичка, который учился спускаться, отталкиваясь, и так устал, что дрожал, держась за стену.

Как думаешь, насколько это неловко?

— …

Вэй Чжи моргнула, немного растерявшись, и рефлекторно выдавила натянутую улыбку мужчине, который молча смотрел на нее —

Когда уголки ее губ дернулись, она вдруг что-то вспомнила, подняла руку и потрогала хорошо сидящую на лице маску…

Тихонько вздохнула с облегчением.

Затем быстро взяла себя в руки, пользуясь тем, что в масках никто никого не узнает, она сосредоточила взгляд на спокойных бровях мужчины неподалеку, дружелюбно и изящно кивнув ему в знак приветствия.

Собеседник моргнул.

Заставив себя отвести взгляд, Вэй Чжи, держась за раковину, притворилась спокойной и протянула руку, чтобы открыть кран.

…Наверное, даже Бог был против нее.

В тот момент, когда кран открылся, мощный поток воды «хлынул» наружу, брызнув с невероятной силой Вэй Чжи в лицо —

И она полностью опешила.

Стоя у раковины и глядя на брызги, разлетающиеся во все стороны на 360 градусов из места соединения крана и трубы, она была полна вопросительных и восклицательных знаков, и на мгновение даже забыла протянуть руку, чтобы закрыть воду.

Она высоко подняла руки, как медвежонок панды в центре разведения панд в Сычуани, ждущий, когда смотритель покормит его молоком из миски.

Холодная вода капала с ее волос, в голове у нее была пустота.

Пока не приблизился легкий запах табака издалека.

— Этот кран сломан.

Шум брызг воды и суматоха заглушили низкий, магнетический голос мужчины. Большая рука протянулась сзади и быстро закрыла кран.

Брызги воды на маске, переносице и в глазах мгновенно прекратились. Вэй Чжи в растерянности даже не расслышала, что сказал человек сзади. Она подняла руку, потерла глаза и обернулась, увидев стоящего за ней мужчину, который был намного выше нее…

В коротком взгляде с близкого расстояния он оказался красивее, чем она представляла. Вэй Чжи изо всех сил моргнула, пытаясь найти на его довольно бледном лице хоть одну видимую невооруженным глазом пору —

И тогда.

Человек, стоявший совсем рядом, ясно увидел, как капля воды, готовая упасть, скатилась с завитых ресниц девушки перед ним.

— …

Кончик указательного пальца, зависший в воздухе, непроизвольно дернулся, слегка согнувшись.

Через несколько секунд он расслабился, и рука естественно опустилась.

Закрыв кран, он выпрямился, отвел взгляд, пощупал карман брюк и достал из-под пачки сигарет только тряпочку для протирки очков…

Поколебавшись две секунды.

Он протянул тряпочку для очков Вэй Чжи, у которой все лицо было в воде.

— …Спасибо.

В момент нечаянного прикосновения Вэй Чжи случайно почувствовала легкое тепло, исходящее от кончиков пальцев собеседника.

Она крепко сжала тряпочку для очков и кое-как вытерла воду с лица.

Когда воды на лице совсем не осталось, она немного восстановила способность мыслить и, очнувшись, опустила взгляд на тряпочку для очков в руке, которая сморщилась, как соленый огурец, и была покрыта темными и светлыми пятнами от воды…

Как-то неудобно было просто так вернуть ее.

— Правда, спасибо, — благоговейно и вежливо сказала она. — Тряпочка для очков…

Всего лишь тряпочка для очков.

Собеседник ничего не сказал, просто, кажется, безразлично махнул рукой.

Подумав, что он брезгует, Вэй Чжи запаниковала.

— Я… спасибо вам, я не знала, что тот кран сломан, и вы как раз были рядом. Я обязательно постираю вам тряпочку для очков!

Не верну ее просто так, не брезгуйте!

Сигарета не потухла, да, уже докурил. Спасибо, спасибо, извините—

Вэй Чжи запиналась, судорожно сглатывая. К концу ее речи, в логическом хаосе, ей самой хотелось плакать.

Собеседник тоже ничего не сказал, просто спокойно смотрел на нее, опустив глаза.

Этот безмятежный взгляд заставлял ее смущение выглядеть еще более нелепо, как обезьяна, лезущая на дерево.

За мокрой маской она чувствовала, как ее щеки быстро нагреваются.

Крепко сжав в руке маленький кусочек ткани, она сильно потерла мягкую ткань подушечками пальцев, закрыла глаза, затем быстро открыла их и мельком взглянула на мужчину, стоявшего перед ней и смотревшего вниз.

— Тогда, чтобы вернуть тряпочку для очков, можно оставить контактные данные?

Это был смелый вопрос, словно она шла на смерть.

……………………………………

Однако долгое время ответа не было.

…Конец.

Собеседник наверняка подумал, что она пытается познакомиться.

Таким неуклюжим способом, облив себя водой, чтобы познакомиться.

Познакомиться, познакомиться, познакомиться.

В ее сердце произошел доисторический Большой взрыв. Существо с некой розовой планеты совершило эволюцию, а затем мгновенно превратилось в пыль.

Подняв тяжелую голову, Вэй Чжи пошевелила уголками губ, думая, что еще можно что-то спасти, и собиралась объяснить, что она не пыталась получить контактные данные таким низкопробным, самоуничижительным способом—

Вдруг она заметила, что выражение лица собеседника немного странное.

Черные глаза мужчины перед ней смотрели прямо на нее.

Одна бровь слегка приподнялась, а тонкие губы изогнулись в достаточно едкой дуге.

Казалось, в его взгляде было немного интереса, но и немного абсурда.

Вэй Чжи: — ?

Что такое?

Что это за выражение лица?

У нее на лице после обливания водой расцвели весенние цветы?

А?

…Что это значит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение