03.
Итак — когда я вдруг оказалась у Чёрного Озера, я была ужасно удивлена.
Секунду назад я была в спальне Слизерина!
Неужели секрет того, что младшая Паркинсон может посещать столько факультативов одновременно, в Аппарации?
Я тут же прониклась глубоким уважением к маховику времени в моей руке. Оказывается, он может не только возвращать время назад, но и перемещать в пространстве.
Я почувствовала себя очень довольной и, решив немедленно отправиться в гостиную Гриффиндора, вытащить Сириуса и поиграть с ним этой замечательной штукой, радостно побежала к замку.
Странно, но уже стемнело.
Только сейчас я заметила, что время каким-то образом стало вечерним. Неужели я только что случайно его перевернула?
Ладно, не буду разбираться. Я всё равно радостно пошла в замок. Ночные вылазки так ночные вылазки, разве я мало раз ходила на них с Мародёрами?
Я без проблем дошла до гостиной Гриффиндора, постучала Полной Даме и с улыбкой сказала: — Сон.
Полная Дама продолжала напевать.
— Сон.
Полная Дама взглянула на меня: — Пароль неверный.
Я нахмурилась: — Но пароль же только вчера поменяли?
Полная Дама странно посмотрела на меня: — Что за чушь ты говоришь? Пароль поменяли на прошлой неделе, в понедельник.
Ах, чёрт, этот сломанный маховик, кажется, забросил меня на неделю назад.
Я стояла перед портретом в растерянности, пока не услышала чьё-то тяжёлое дыхание, приближающееся ко мне. Я огляделась, но никого не увидела, и поняла, что это, вероятно, Джеймс под своей Мантией-невидимкой.
— Чушь собачья, — недовольно пробормотал голос пароль, а затем снял Мантию-невидимку, готовясь войти. Я увидела, что это действительно Джеймс.
— Джеймс! — Я поспешно схватила его за мантию и с улыбкой сказала: — Джеймс, Сириус спит?
04.
Гарри сегодня был очень расстроен.
С тех пор как его каким-то непонятным образом — это точно кто-то подстроил — выбрали участником Турнира Трёх Волшебников, Рон перестал с ним разговаривать.
Сегодня он был очень раздражён. Увидев этих драконов, Мерлин знает, насколько они огромны!
Неужели в первом испытании ему придётся столкнуться с этими существами?
При мысли об этом у него даже мышцы на лице начали подёргиваться.
К счастью, было одно обстоятельство, которое его радовало — встреча с крёстным Сириусом.
Время почти пришло, он ускорил шаг, невольно задыхаясь, и наконец увидел Полную Даму. Странно, но рядом с ней стояла какая-то девочка. Он не обратил на неё внимания и сам сказал пароль: — Чушь собачья.
Пока она с улыбкой не схватила его за мантию и не назвала имя, которое никак не могла знать.
— Джеймс — Джеймс, Сириус спит?
05.
Джеймс удивлённо смотрел на меня. Разве в моих словах было что-то не так?
Я странно посмотрела на него и вдруг поняла, что он, кажется, не Джеймс — у него были глаза Лили!
Я с любопытством обошла его кругом: — Вау, Джеймс, как ты это сделал — поменял глаза? Лили тебя не убила?
Губы Джеймса дрогнули, а затем он словно застыл, уставившись на мою слизеринскую школьную мантию.
Я странно посмотрела на себя. Вроде ничего не прилипло.
— Ты... ты сказал, кто я?
Я моргнула: — Джеймс Поттер.
Он вздрогнул, словно его ударили по голове.
— Кого ты только что назвала Сириусом?
— Сириуса Блэка! Он мой парень! Ты разве не Джеймс?
Он выглядел так потрясённо, что чуть не упал в обморок, и просто втащил меня в гостиную Гриффиндора. Там никого не было, и я, как ни в чём не бывало, уселась на диван.
Он открыл рот, но не смог произнести целую фразу: — Ты... ты не... Син...
Он не успел закончить. В комнате было темно, единственным источником света был огонь.
Рядом, на столе, в свете огня блестел значок. Я подумала, что это тот, который я подарила Сириусу.
Подойдя ближе, я увидела, что на нём написано: «Поттер вонючий до небес». Это было ещё страннее. Неужели это значок, сделанный Северусом?
В этот момент я обернулась, посмотрела в огонь и подпрыгнула.
— Голова!
Появилась в огне!
Я спряталась сзади и тайком наблюдала. Парень, который был очень похож на Джеймса, кажется, хотел что-то сказать мне, но в конце концов присел и начал говорить с этой головой.
Он наклонился к камину и сказал: — Сириус, как дела?
Я вздрогнула. Сириус? Кто?
Та голова?
Я высунула голову из-за спины и увидела, что у того человека немного выступают скулы, волосы короткие и иссиня-чёрные. Я прищурилась и увидела, что чем больше смотрю, тем больше он похож на Сириуса.
— Не обращай внимания на меня, как ты сам? — Сириус — назовём его пока Сириусом — спросил с серьёзным лицом.
— Я... — на секунду парень, похожий на Джеймса, кажется, замер.
Затем он уже рассказывал кучу всего о том, что никто не верит, что он не хотел участвовать в «Турнире Трёх Волшебников» (я про себя: что это?). В конце парень, похожий на Джеймса, сказал:
— Теперь Хагрид только что сказал мне, что первое предстоящее испытание — это драконы. Сириус, теперь я обречён, — отчаянно сказал он.
Тот, кто похож на Сириуса, смотрел на него с большой жалостью и говорил ему много всего: о Пожирателях Смерти, о Каркарове, о заклятии, ослепляющем глаза — всё это было мне совершенно незнакомо. Мои сомнения относительно того, Сириус ли это, усилились, и я высунула голову ещё выше, чтобы рассмотреть получше.
— ...Есть одно заклинание... — Кто-то в гостиной? — вдруг крикнул тот, кто похож на Сириуса, уставившись прямо на меня.
Парень, похожий на Джеймса, обернулся, словно очнувшись ото сна: — Точно, Сириус, я забыл тебе сказать. Я видел очень странную слизеринку. Она... она сказала, что она твоя девушка... — Говоря это, он словно смутился и поспешно сменил тему: — Она... она ещё назвала меня Джеймсом Поттером!
Я сердито высунула голову полностью: — Эй! Я и есть его девушка!
Затем я посмотрела на того, кто похож на Сириуса, в огне. Теперь, глядя ближе, он действительно всё больше походил на Сириуса, но выглядел лет на тридцать-сорок.
Я почувствовала себя нелепо, но всё же подошла и наклонилась к камину, с любопытством глядя на него.
— Сириус — почему ты такой старый?
С того момента, как моя голова полностью показалась, он словно застыл, будто его схватили за горло, и не отрываясь смотрел на моё лицо, на мою школьную мантию. Даже после того, как я закончила говорить, он долго не мог прийти в себя. На его лице всё ещё виднелись знакомые черты — красивые глаза, точёные скулы, иссиня-чёрные волосы.
Но морщины и потемневшие зрачки заставили меня нахмуриться. Что случилось? Почему он выглядел таким подавленным, словно у него умерла жена?
Наконец он сказал: — ...Синтия?
— Ты... ты не умерла?
06.
Я разозлилась.
Любой, кто после долгих поисков находит своего парня, а тот первым делом спрашивает: «Почему ты ещё не умер?», точно разозлится!
Тем более, что за столько лет я постоянно ссорилась с Сириусом и уже стала настоящей барышней. Поэтому я надула губы и сказала: — Сам ты умер! Синтия-барышня жива и здорова!
Он уже совершенно не обращал внимания на парня, похожего на Джеймса, с которым только что так мило беседовал. Его глаза всё так же пристально смотрели на меня, словно я могла убежать в любую секунду.
Удивление, восторг, безумие, раскаяние — всё это смешалось и пронеслось по его лицу. Затем он почти со слезами в голосе сказал: — Синтия, твоё проклятие... прости... я очень-очень люблю тебя...
Я была в недоумении.
Ой — Сириус был так добр ко мне, что я совершенно забыла о проклятии.
— Эм, но моё проклятие ведь никогда не срабатывало? — вежливо спросила я. — Так почему ты так постарел, Сириус? Это Зелье старения?
— Никогда не срабатывало?! — вдруг громко крикнул он. На его лице было выражение, смесь удивления и растерянности, которое вдруг стало немного свирепым. — Ты... ты разве не... Ты в пять лет не сказала...
— Что с тобой такое? — я надула щёки и топнула ногой. — Ты же в пять лет сказал, что женишься на мне?
Тот, кто похож на Сириуса, совсем остолбенел.
07.
Я опешила.
— Я переместилась... на двадцать лет вперёд??? — крикнула я.
Парень, похожий на Джеймса, о, Гарри Поттер, печально кивнул.
— Более того, — он выглядел очень растерянным, — эм, мисс Найтингейл, то есть...
Он глубоко вздохнул.
— Вы умерли очень давно.
Я удивлённо распахнула глаза, указывая на себя: — Я? Умерла? Когда?
Гарри запинаясь сказал: — Эм, двадцать лет назад, когда вам было пятнадцать.
— Как это возможно! У меня было отличное здоровье!
Сириус, который до этого витал в облаках, вдруг вмешался: — Синтия, которую я знал, была очень слабой, очень.
— Тогда скажи, как я умерла?
Сириус вдруг снова замолчал, словно его не существовало.
Гарри смущённо взглянул на Сириуса и виновато сказал: — Эм, это, я тоже не очень знаю. Кажется, говорили, что, эм, ваше проклятие, эм, сработало, и потом вы, ну, умерли.
— Что?! — Я разозлилась, встала и начала ругаться на Сириуса в камине. — Ты что, влюбился в кого-то за моей спиной? Или перестал меня любить? Ты большой лжец! Сволочь! К чёрту тебя, Блэк! Так тебе и надо, что выглядишь старше сорока!
Он не говорил, кажется, всё ещё был потрясён моим лицом.
— Подождите, подождите, крёстная, ах нет, мисс Найтингейл... — Гарри поспешно схватил меня. — Думаю, лучше сегодня лечь спать. Завтра я отведу вас к профессору Дамблдору, посмотрим, что происходит. Как вам?
На следующее утро я хотела найти директора Дамблдора, но узнав, что профессора зельеварения Гарри зовут «Северус Снейп», я тут же последовала за ним в кабинет зельеварения.
— Вам точно не понравится, его уроки ужасны, — сказал мне Гарри.
Гермиона, подруга Гарри, не переставая разглядывала меня с головы до ног и всю дорогу без умолку задавала вопросы, в основном о моих отношениях с Сириусом.
— Он хорошо к тебе относился?
— Как выглядит проклятие, когда срабатывает?
— Что?! Он в пять лет поклялся на тебе жениться?! — Она выглядела так, словно увидела призрака средь бела дня.
— Что-то не так? — спросила я.
Гермиона сказала: — Это невероятно. Версия, которую я слышала, такова: Сириус совершенно не обращал на тебя внимания до пятнадцати лет и даже отказался от вашей помолвки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|