Глава 2 (Часть 1)

Канада.

Аленбург находился в Канаде. Это был замок с более чем стовосьмидесятилетней историей. Говорили, что его построил некий английский дворянин, сэр Блэквуд. Позже замок несколько раз переходил из рук в руки, пока пятнадцать лет назад его не купил нынешний владелец, Ален Эйс, переименовав в Аленбург.

А как он назывался раньше? Мало кто знал.

Кэнань, которую потащила за собой Синьсинь, вместе с Линь-цзе провела больше десяти часов в самолете. После приземления они пересели на небольшой самолет, пролетели значительное расстояние, а затем еще несколько часов летели на вертолете над горными хребтами, прежде чем наконец добрались до Аленбурга.

За это время она один раз задремала, дважды ее стошнило, а потом она снова уснула под действием лекарства от укачивания.

Как раз когда действие лекарства начало ослабевать, в поле зрения наконец появился величественный замок. Она изо всех сил сдерживала подступающую тошноту, пока вертолет не перелетел через мост и не приземлился на крыше одного из зданий замка. Она тут же быстро открыла дверь и выпрыгнула наружу.

Воздух снаружи был прохладным, но очень свежим. Она прижала руку к груди и сделала несколько глубоких вдохов, почувствовав себя немного лучше.

— Кэнань, ты в порядке? — Синьсинь, шедшая следом, протянула ей салфетку и бутылку минеральной воды.

— В порядке, — с кривой улыбкой ответила она, взяла бутылку, отпила глоток и проглотила подступившую тошноту.

Менеджер Синьсинь, Линь-цзе, тоже быстро вышла из вертолета и, уперев руки в бока, осматривала открывшееся перед ней захватывающее зрелище.

— Вау, это потрясающе, правда? — Линь-цзе, придерживая длинные волосы, развеваемые винтом вертолета, с восхищением оглядывала огромный замок. — Посмотрите на эти гигантские статуи, им, должно быть, больше ста лет?

Кэнань подняла голову и только тогда заметила, что по четырем углам крыши стоят каменные изваяния, обращенные наружу и взирающие вниз. Статуя, на которую она опиралась, изображала каменного дракона с крыльями за спиной. Она вздрогнула и быстро отдернула руку.

В этот момент к ним подошли пожилой джентльмен во фраке и молодой человек в униформе.

— Добро пожаловать в Аленбург.

Мужчина с немногочисленными морщинами на лице бесстрастно произнес: — Я управляющий Аленбурга, Берус. Это Кони, он поможет отнести багаж дам в их комнаты. Прошу вас троих следовать за мной.

Услышав это, Линь-цзе тут же взволнованно взяла Синьсинь под руку.

— Синьсинь, пойдем, скорее посмотрим.

Синьсинь не удержалась и обернулась, чтобы проверить состояние Кэнань: — Ты как?

Кэнань знала, что подруга беспокоится о ней, и лишь улыбнулась: — Я в порядке, пойдем.

Услышав это, Синьсинь позволила Линь-цзе увести себя вслед за управляющим Берусом.

Кэнань сделала еще один глубокий вдох и медленно последовала за Синьсинь в башню, спускаясь по винтовой лестнице.

Поскольку ее все еще мутило, она осторожно старалась сохранять равновесие и не слишком внимательно разглядывала замок, лишь смутно ощущая его роскошь. Она спустилась вслед за Синьсинь. Управляющий провел их на два этажа вниз по правому крылу, затем через длинный коридор, после чего они поднялись на два этажа по лестнице в другой части здания. Пройдя некоторое расстояние по коридору, он остановился у одной из дверей и открыл ее.

— Это комната мисс Чу. Следующая — мисс Линь, а напротив — комната мисс Чжань. Ваш багаж скоро доставят. Ужин состоится через два часа в столовой на первом этаже. Если что-нибудь понадобится, вы можете позвонить по внутреннему номеру 0, и вам помогут.

Управляющий по очереди открыл комнаты для всех троих, дал краткие пояснения и тихо удалился.

Три женщины с сумками через плечо вошли каждая в свою комнату. Кэнань, войдя, на мгновение замерла. Комната была очень просторной. Она ожидала сразу увидеть спальню, но оказалось, что это небольшая гостиная с диваном, журнальным столиком, персидским ковром, а также маленькой барной стойкой и холодильником.

Слева от гостиной была белая раздвижная дверь, уже открытая. За ней стояла большая кровать с балдахином, украшенная кружевным пологом. Белый тюль, разумеется, был подвязан атласными лентами. На кровати лежали четыре подушки: две обычные и две большие декоративные. Простыни и одеяло были из натурального шелка. Пол в спальне также был покрыт дорогим персидским ковром.

Красота комнаты заставила ее забыть о муках укачивания. Кэнань положила рюкзак на комод в спальне и отправилась осматриваться.

Из спальни дверь вела в ванную. Бежевая ванная комната была в несколько раз больше всего ее магазина. Обстановка здесь была схожа с комнатой, с той разницей, что комната была оформлена в старинном стиле, а сантехника в ванной была совершенно новой. В углу ванной стоял высокий столик с вазой роз. Она чувствовала их аромат даже отсюда — значит, цветы были настоящими, а не пластиковыми.

В дверь постучали. Она вышла из ванной и поспешила открыть.

Снаружи стоял слуга, который помог внести ее багаж.

— Спасибо.

Она вежливо улыбнулась и поблагодарила его. Тот, словно не услышав, бесстрастно повернулся и ушел.

Кэнань затащила чемодан в спальню, отметив, что комната была роскошной, но сдержанной, в отличие от холла внизу, где все было позолочено и посеребрено.

Честно говоря, здесь было очень стильно.

Жаль только, что хотя этот замок и не вызывал у нее такого дискомфорта, как то письмо, в нем определенно царила странная атмосфера.

В спальне также было окно во всю стену, выходящее на балкон. Вид из окна был прекрасен: под голубым небом с белыми облаками раскинулись зеленые горы и изумрудная вода. Озеро было спокойным, как зеркало, и в нем отражались высокие горы — красота, достойная картины.

Она с любопытством толкнула дверь и вышла наружу. Оказалось, что балкон спальни соединен с балконом гостиной. Балкон соседней комнаты был недалеко, хотя и отделен промежутком. Перила балкона были сделаны из белого мрамора. Очевидно, аристократ, построивший замок, не поскупился на расходы.

Открывшийся вид был так пленителен, а легкий ветерок доносил аромат леса. Она невольно глубоко вздохнула, наконец почувствовав, что земля под ногами стала гораздо устойчивее.

Но когда она ступила на балкон и посмотрела в другую сторону, то невольно ахнула.

По прибытии ее так тошнило от головокружения, что она лишь смутно запомнила мост перед замком, не разглядев его толком. Теперь же, глядя вперед из правого крыла сзади, она увидела, что тот самый мост перекинут через крутое ущелье, и к тому же…

Она схватилась за мраморные перила, высунулась и посмотрела вниз. Ей в лицо ударил порыв холодного горного ветра. Но страшен был не ветер, а видневшиеся внизу отвесные, почти бездонные серые утесы и скалы.

Ее миндалевидные глаза расширились от ужаса, дыхание перехватило. Она схватилась за сердце и, пошатнувшись на подкосившихся ногах, отступила на два шага от перил.

Черт возьми, этот замок построен на обрыве!

— Впечатляет, правда? Это место.

Раздался комментарий с усмешкой, на английском.

Она обернулась и увидела мужчину, стоявшего на соседнем балконе, который мгновение назад был пуст.

На мгновение она снова затаила дыхание.

На лице мужчины были солнцезащитные очки, на квадратном подбородке виднелась небритость. На широких плечах — белая рубашка и идеально скроенный черный жилет. Однако эта формальная и элегантная одежда ничуть не скрывала его грубоватой натуры, потому что рукава рубашки были закатаны до локтей, а верхние пуговицы воротника расстегнуты.

Горный ветер трепал его золотистые волосы средней длины, словно траву на высокогорье, но парень все равно выглядел круто и привлекательно, как мачо из рекламы алкоголя.

Он стоял, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди, слегка наклонив голову.

— Так ты моя новая соседка?

Хотя на нем были темные очки, Кэнань знала, что он разглядывает ее из-под стекол.

Она пришла в себя, незаметно перевела дух и настороженно посмотрела на него: — Какие-то проблемы?

— Никаких, — сказал он с улыбкой на губах. — Просто ты не такая, какой я тебя представлял.

— А какой ты меня представлял? — Она не могла оторвать взгляда от его губ. Как у кого-то могут быть такие красивые губы?

— Когда я только приехал, мне сказали, что это место еще называют Замком Дьявола. Я думал, моим соседом будет вампир или оборотень. Не ожидал, что ты будешь так похожа на… милого белого кролика.

Милый белый кролик?

Она не восприняла это как комплимент. Хотя отчасти и согласилась с этим сравнением, врожденное упрямство заставило ее улыбнуться и возразить: — Откуда ты знаешь, что я белый кролик? Может, я тоже монстр.

— Например? — Он с усмешкой посмотрел на нее.

— Например… — Сирена, соблазняющая моряков? Нет, у нее не было никакого сексуального обаяния. Медуза Горгона? Фу, ей не нравилось, когда на голове ползают такие твари…

Он вскинул бровь. Она видела эту вызывающую бровь, видела насмешливую улыбку на его губах.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение