Глава 13. Оживление (Часть 2)

Сюй Баньсянь хотел посмотреть, почему Се Аньцин так популярен, но, увидев, как тот безошибочно предсказал несколько событий, понял, что молодой человек не просто шарлатан, а настоящий мастер.

Он был поражен. Неужели в наше время действительно есть такие талантливые даосы?

— Мастер! Мастер!

Внезапно раздался громкий вопль, и кто-то подбежал к Се Аньцину и упал перед ним на колени, обхватив его ноги.

Се Аньцин попытался высвободиться, но… не смог!

Присмотревшись, он узнал в этом человеке парня, которому вчера гадал.

Взглянув на его лицо, Се Аньцин удовлетворенно кивнул. Смертельная опасность миновала.

— Ты не мог бы сначала отпустить меня?

— спросил он.

— Мастер! Вы не представляете! Вчера я чуть не погиб! Вы мой спаситель! Я буду вашим сыном и всю жизнь буду о вас заботиться!

— воскликнул Линь Чжи со слезами на глазах.

Се Аньцин подумал: «Не стоит так преувеличивать».

— Не нужно. Ты заплатил мне за гадание, мы квиты.

— Как это квиты?! Те жалкие деньги, что я вам дал… мне теперь даже стыдно о них вспоминать! Вы спасли мне жизнь! Если бы не вы…

Видя, что Линь Чжи снова собирается разразиться тирадой, Се Аньцин поспешно его перебил.

— Мне нужно работать. Отойди.

— Хорошо!

Линь Чжи быстро поднялся на ноги, вытер слезы и с восхищением стал наблюдать за Се Аньцином.

После вчерашнего он был готов молиться на Се Аньцина, как на божество. Ему казалось, что даже то, как он гадает, наполнено какой-то магией и изяществом.

Самое главное — он гадал очень быстро, что вызывало у некоторых сомнения, но Линь Чжи верил ему безоговорочно.

Например, сейчас Се Аньцин с одного взгляда определил, что у стоящего перед ним молодого человека проблемы со здоровьем, и посоветовал ему обратиться к врачу.

Молодой человек явно не поверил, и Линь Чжи тут же начал его убеждать.

— Наш мастер никогда не ошибается! Послушай, ты еще так молод, сходи к врачу, проверься. Если все хорошо — отлично, будешь спокоен. А если что-то не так — лучше узнать об этом раньше. Я тебе говорю, вчера я…

Его красноречие поразило даже Тан Тан. В конце концов, он уговорил парня пойти в больницу.

Тан Тан с восхищением посмотрела на Линь Чжи, а тот подмигнул ей.

В этот раз гадание заняло больше времени. Они сделали перерыв на обед, и только к трем часам дня людей стало меньше.

— Почему сегодня так много народу?

— спросил Се Аньцин.

— Кажется, я знаю, в чем дело,

— сказал Линь Чжи, почесывая затылок. Он смущенно рассказал о вчерашнем происшествии. — Я вел прямой эфир, потом выложил запись в интернет, и мы попали в тренды. Наверное, все эти люди пришли сюда, увидев нас в новостях.

Се Аньцин и Тан Тан ничего не понимали в этих «трендах» и «эфирах», но это хотя бы частично объясняло сегодняшнее столпотворение.

— Правда, что вы можете предсказать что угодно?

— спросил мужчина средних лет с измученным лицом, нервно теребя в руках кепку.

Тан Тан посмотрела на него и уверенно кивнула.

— Да! Мой папа очень сильный! Он все может!

Се Аньцин смутился. Хотя он и гордился похвалой дочери, но это было немного неловко.

— Даос, умоляю вас, помогите мне найти мою дочь! Ее украли!

Мужчина вдруг упал на колени перед Се Аньцином, и по его щекам потекли слезы.

— Мою малышку украли несколько дней назад! Я везде ее ищу, но никаких следов! Я больше не знаю, что делать! Умоляю вас, мастер, помогите мне! Моя доченька еще такая маленькая! Если с ней что-то случится, я не переживу!

Мужчина рыдал, бья головой об асфальт. На его лбу выступила кровь, но он, казалось, не чувствовал боли. Его лицо было изможденным, а в глазах читалось отчаяние.

Се Аньцин поспешно поднял его на ноги.

Окружающие, особенно старики, с сочувствием смотрели на него.

— Проклятые похитители детей! Совести у них нет! Сколько семей они разрушили!

— Бедняга… Если бы моего внука или внучку украли, я бы с ума сошла!

— Какая жестокость! Эти дети еще такие маленькие!

Тан Тан тоже испугалась. Она держалась за папину одежду и с жалостью смотрела на плачущего мужчину.

— Системный дядя, а кто такие похитители детей?

Долго молчавшая система, услышав вопрос Тан Тан, терпеливо ей объяснила.

[Похитители детей — это плохие люди, которые крадут маленьких детей, таких же, как ты, и продают их в другие места. Эти дети больше никогда не увидят своих родителей. Некоторых заставляют работать, некоторым ломают руки и ноги и отправляют на улицу просить милостыню…]

Слушая объяснения системы, Тан Тан побледнела и еще крепче прижалась к папе. Ее брови нахмурились, а в больших глазах загорелись искорки гнева. Щеки надулись, как у рыбки-фугу.

Похитители детей — это ужасно! Если бы ее украли и она больше никогда не увидела бы папу, она бы умерла от горя! Наверное, и тем детям тоже очень плохо.

И папа…

Она посмотрела на отчаявшегося мужчину. Папе тоже было бы очень грустно.

Се Аньцин, заметив состояние Тан Тан, спросил у мужчины дату и время рождения его дочери и нежно сжал ее маленькую ручку своей большой ладонью, словно говоря: «Не бойся».

Тан Тан обняла его за ногу и уткнулась лицом ему в колени.

Получив нужную информацию, Се Аньцин достал из сумки несколько старинных монет и начал гадать. Все вокруг с любопытством наблюдали за его действиями. Мужчина, который пришел сюда просто попытать счастья, теперь с надеждой смотрел на Се Аньцина.

Тан Тан тоже с волнением ждала результата. Она очень хотела, чтобы папа помог этому дяде найти его дочь.

Наконец, Се Аньцин закончил гадание и, встретившись взглядом с мужчиной, медленно произнес:

— Юго-восток. Заброшенный храм.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение