Глава 2 (Часть 2)

После того, как Ба Юаньэр и другие прибыли в резиденцию, условия жизни Моли заметно улучшились.

Тётушка Дуань Хэ поговорила с управляющим Ван Чаном, объяснив важность хэциня принцессы Моли.

Ван Цзунгуань был умным человеком и сразу понял, что слуги плохо обращались с Ванфэй. Он также понимал, что методы Ванъе не обязательно подходят для слуг, и что они не смогут нести ответственность за последствия.

Ван Цзунгуань быстро собрал слуг, отчитал их и дал им несколько тонких намёков. Более сообразительные сразу поняли, что к чему, но многие не уловили смысла и продолжали нарываться на неприятности.

Однако такие хитрые люди, как момо Ли, всё поняли. Вскоре она привела нескольких служанок и заявила, что хочет служить Ванфэй в Молифан.

Тётушка Дуань Хэ резко осадила её, и момо Ли, недовольная, ушла.

Дуань Хэ также специально поговорила с Ма Цзунгуанем, управляющим кухней, и сообщила, что Ванфэй хочет открыть свою собственную кухню и что в дальнейшем нужно будет только поставлять продукты.

Ван Цзунгуань также приказал нескольким слугам убрать весь конский навоз из заднего двора Молифан.

— Ван Цзунгуань, приготовьте для меня саженцы жасмина, — сказала Моли управляющему. — Я хочу посадить жасмин по всему двору.

Сяо Минфэн знал обо всём этом. Он наблюдал за Моли, а также за тем, как отреагируют люди, которых семья Юнь разместила в Шанцзине.

Как и ожидалось, после небольшого наказания они сразу же прислали людей.

— Они могут присылать своих людей, а я разве нет? — подумал Сяо Минфэн. — Посмотрим, кто окажется хитрее.

Он позвал Ван Цзунгуаня и сказал: — Я слышал, у Ванфэй всего четыре служанки.

— Да, — почтительно ответил Ван Цзунгуань. — Служанки из Ланьсиньгэ хотели остаться там, никто не пошёл за ней. Позже момо Ли привела людей и хотела перейти в Молифан, но новая служанка Ванфэй, тётушка Дуань, отказала ей.

— Что ж, это люди Ванфэй, пусть сами распоряжаются. Но и у нас должны быть свои люди. Отправьте туда ещё четырёх смышлёных девушек и четырёх парней, пусть дежурят у вторых ворот и выполняют поручения.

— Слушаюсь, я немедленно всё устрою.

— А две наложницы и concubines уже навестили Ванфэй? — спросил Сяо Минфэн.

— Ещё нет.

Сяо Минфэн немного подумал и сказал: — Можешь идти.

Ван Цзунгуань, получив распоряжения, удалился.

В ту ночь Моли съела слишком много на ужин и ей пришлось несколько раз бегать в туалет.

Майская ночь была прекрасна. Выйдя из туалета, Моли посмотрела на звёздное небо, вдохнула аромат цветов и вдруг почувствовала прилив энергии. Она уже много дней не выходила со двора.

Молифан находился в северо-западном углу резиденции, и отсюда было легко сбежать. Она ещё не видела Шанцзин.

Подумав об этом, она перемахнула через высокую стену.

Как только она приземлилась, её окружила группа людей — гвардейцы резиденции.

— Кто здесь? Как смеешь самовольно входить и выходить из резиденции?! — спросил командир.

Лязг оружия! Моли замерла на месте, как громом поражённая.

Откуда здесь люди?

— Ты кто такая? — снова спросил командир.

— Я — Ванфэй Цзинь, — смело ответила Моли.

Командир опешил, затем сложил руки в почтительном жесте: — Прошу прощения, Ванфэй. Вы перелезли через стену посреди ночи, и я не смею вас задерживать. Но прошу вас проследовать с нами к Ванъе, чтобы объясниться.

Моли: «…»

Юнь Моли стояла в главном зале Минсиньдянь. Сяо Минфэна разбудили среди ночи. Он накинул халат, сел за стол и, глядя на неё, едва сдерживал гнев. Что за позор, если об этом узнают?

Ему хотелось придушить её, но, вспомнив о могуществе её семьи, он подавил свой гнев и мрачно спросил: — Только не говори, что ты лунатичка и выпрыгнула из резиденции во сне.

Моли, глядя на хмурое лицо Сяо Минфэна, скривила губы: — Конечно, нет. Просто я слишком долго сидела взаперти и хотела подышать свежим воздухом.

— Разве этой огромной резиденции тебе недостаточно?

— Резиденция большая, но ты же не разрешал мне выходить за ворота двора. Вот я и выбрала путь полегче.

— Ты ещё и права, значит? — Сяо Минфэн уже терял терпение.

— Послушай, Ванъе, ты ясно дал мне понять, что хочешь отомстить. Что бы я ни сказала, всё будет не так. Так зачем мне ломать голову? Давай будем честны друг с другом.

Эти откровенные слова ошеломили Сяо Минфэна. Придя в себя, он сказал: — Хорошо, что ты честна, но честность не оправдывает проступки. Я не разрешал тебе выходить за ворота, а ты перелезла через стену и покинула резиденцию. Ты будешь наказана — три года не выйдешь из Молифан.

— Три года? Почему не всю жизнь? Где нож? Дайте мне нож! — Моли в ярости оглядывалась по сторонам.

Сяо Минфэн услышал, что она ищет нож. Хочет убить его? Посмотрим, осмелится ли она! Он достал кинжал из-под кровати и бросил его Моли: — На! Посмотрим, что ты будешь делать!

Моли поймала кинжал, вытащила его из ножен и подошла к Сяо Минфэну.

Сяо Минфэн с серьёзным видом смотрел на неё и встал.

Юнь Моли пристально посмотрела на него, а затем протянула ему кинжал: — Давай! Убей меня!

Сяо Минфэн: «…»

— Сумасшедшая! — наконец выдавил он.

— Сяо Минфэн, убей меня, и ты отомстишь за свою жену. Наши с отцом старые счёты будут закрыты. Я лучше умру, чем буду мучиться! — с достоинством произнесла Моли.

— Я говорил, что отомщу, но разве я что-то сделал?! — гневно воскликнул Сяо Минфэн.

— Ой, как не стыдно такое говорить! — возмутилась Моли. — Затолкал меня в конюшню, кормил капустным супом и лепёшками, дал одну хилую служанку, из-за чего мне пришлось самой убирать двор. Это обращение хуже, чем с твоими рабами третьего сорта!

— И это ты называешь местью? Если бы я хотел отомстить, разве я бы так легко отделался? В Молифан жили кони, но это полноценный двор. Несколько дней простой еды — это месть? Когда мы были на войне, и продовольствия не хватало, я и мои солдаты ели дикие травы и кору деревьев. И даже если управляющий проявил халатность и не прислал тебе вовремя слуг, разве уборка может убить? К тому же, это твой собственный двор. Я ненавижу Юнь Цзи, но я уважаю его. Твоя изнеженность недостойна благородства твоих родителей!

Моли опешила. Открытое противостояние? Она снова проиграла, и теперь её ждали ещё большие неприятности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение