Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Накамура Юки целую неделю пролежала дома, не ходя в школу.
К счастью, книги для изучения языка и словари были дома. Помимо трёхразового питания у соседей, она в основном сидела дома, смотря телевизор и учась.
Она бы и поиграла в игры на телефоне, но в ту эпоху, кроме телевизора и Famicom, ничего не было!
Что касается компьютерных игр, то максимум можно было поиграть в Resident Evil или Tomb Raider, но ей не очень хотелось.
В комнате брата осталось много манги, но вся она была на японском!
Изучение языка и так было достаточно утомительным, а в свободное время ей приходилось читать на японском. Один взгляд на это вызывал головокружение и тошноту, так что лучше было поиграть в Тетрис.
Фудзи Сюске каждый вечер сам приносил ей конспекты за день.
Накамура Юки каждый день усердно переписывала конспекты. Если она не успевала закончить до ужина, то брала их с собой к нему домой, чтобы закончить и вернуть в тот же вечер.
В этот вечер Юта, к удивлению, вернулся домой, и Фудзи Сюске был в прекрасном настроении, увидев своего любимого младшего брата.
Но Юта явно не выдержал такого бурного проявления чувств Фудзи и после ужина поспешил спрятаться в своей комнате.
Фудзи оглядел гостиную в поисках чего-нибудь интересного, и его взгляд быстро остановился на Накамуре Юки, сидевшей за обеденным столом.
Он с интересом сел рядом и, глядя на то, как она усердно пишет, сказал: — На, на самом деле, тебе не нужно так торопиться возвращать мне их. Я всё помню, что в конспектах.
Накамура Юки подняла глаза и взглянула на него: — Нет, не стоит. Я не хочу доставлять никому хлопот.
Фудзи вспомнил тот вечер, когда она спасла Юту, и пробормотал: — На самом деле, ты могла бы доставлять мне больше хлопот.
Кончик пера Накамуры Юки замер, её сердце дрогнуло, но через несколько секунд она вдруг расслабленно улыбнулась и продолжила писать.
— Хорошо, тогда я не буду церемониться.
Фудзи Сюске просто благодарил её за Юту. Он не мог влюбиться в другую девушку и не стал бы говорить двусмысленные слова просто так.
Он был гением, который даже не знал, что ему нравится, и никак не мог выйти за рамки своего образа.
Но чем же она могла бы его обременить?
Попросить его научить её, как одним ударом забивать десять шаров?
А что, если предыдущая хозяйка тела была гением от природы, которая презирала теннис?
Такой, что могла одним ударом разрушить всё.
— Хм… — Накамура Юки серьёзно задумалась и придумала подходящий вопрос: — Твои навыки игры в бильярд ухудшились?
— Хочешь научиться играть в бильярд? — без колебаний спросил Фудзи Сюске. — Моего уровня вполне достаточно, чтобы тебя научить.
Накамура Юки всё ещё пыталась выведать больше информации и полушутя сказала: — Но я очень хорошо играю в бильярд.
Фудзи замер, словно услышал что-то странное, а затем его плечи затряслись от смеха: — Правда? Ты имеешь в виду, что умеешь точно забивать белый шар в лузу?
— ……
Реакция Фудзи выглядела совершенно искренней.
Похоже, предыдущая хозяйка тела действительно плохо играла в бильярд.
— Тогда… научи меня играть в бильярд?
— Хорошо. Но твоя травма…
— Уже почти зажила, и для игры в бильярд не требуется особой силы, — Накамура Юки пошевелила рукой, чувствуя, что травма на спине почти зажила, и к выходным она полностью восстановится.
Фудзи слегка кивнул: — Хорошо, пойдём вместе в эти выходные, давно не играл. Но как ты узнала, что я умею играть в бильярд?
Он не спрашивает, я не говорю, а если спрашивает, то я удивляюсь.
Накамура Юки ничуть не растерялась, а наоборот, улыбнулась: — Ой, а как ты узнал, что я забивала белый шар в лузу?
— Случайно видел раньше.
— Тогда я тоже просто слышала, что ты хорошо играешь в бильярд.
Их разговор состоял из односторонних заявлений, истинность которых было невозможно проверить.
А что касается правды, то это было совершенно неважно.
Ей нужно было лишь хорошо скрывать свою личность попаданки.
Её самое большое преимущество заключалось в том, что даже если она выбежит на улицу и будет кричать всем, что она попаданка, её максимум закроют в психиатрической больнице.
В субботу.
Фудзи Сюске, заранее договорившийся с ней о времени, точно в срок позвонил в дверь дома Накамуры Юки.
Накамура Юки, одетая в повседневную одежду, найденную в шкафу, сунула кошелёк в свой рюкзак и радостно выбежала из дома, словно большая собака, запертая дома целый месяц.
Она здесь уже месяц, наконец-то можно пойти развлечься!
Она хочет играть!!!
Играть изо всех сил!!!
Сойти с ума!!!
Просто быть счастливой!
Она последовала за Фудзи, села в автобус и приехала в бильярдный клуб, куда он часто ходил.
Оплатить аренду стола должен был Фудзи. Накамура Юки спокойно стояла в стороне, наблюдая, как он достаёт членскую карту и передаёт её.
Накамура Юки скучающе огляделась.
Она изначально думала, что он позовёт ребят из теннисного клуба, чтобы устроить какое-нибудь соревнование вроде «ни в коем случае не пей Сухой сок, но даже если выпьешь, держись и не падай».
Она не ожидала, что они будут вдвоём.
Фудзи привёл её к свободному столу, помог Накамуре Юки выбрать подходящий кий с подставки, а затем достал свой собственный кий и обошёл стол: — Я начну?
— Угу.
Накамура Юки поджала губы, тайком наблюдая за его движениями во время игры.
Невольно вспомнилась фраза: «Красивый не обязательно стандарт, но стандартный всегда самый красивый».
С хлопком разноцветные бильярдные шары разлетелись по столу.
Всего одним ударом несколько шаров уже попали в лузы.
Фудзи выпрямился и, обернувшись к Накамуре Юки, сказал: — Твоя очередь.
— ? Ты не продолжишь играть?
— Нет, сегодня я в основном учу тебя.
Накамура Юки осмотрела шары на столе и увидела, что чёрный шар №8 легче всего забить в лузу.
Нужно было просто бездумно ударить прямой удар.
Она взяла кий, слегка наклонилась над столом и прицелилась. Фудзи Сюске вдруг бесшумно встал слева от неё, тёплое и свежее дыхание медленно опустилось на неё, и Накамура Юки невольно затаила дыхание.
— Твоя рука может быть вот так, — Фудзи приложил свою левую руку к левой руке Накамуры Юки.
Накамура Юки старалась не обращать внимания на его красивые пальцы, лишь сосредоточенно имитируя его жест: — Так?
— Угу, — Фудзи кивнул. — И твою позу тоже нужно немного подкорректировать.
Фудзи обошёл её справа и научил, куда нужно перенести центр тяжести, в каком направлении смотреть и как расположить правый локоть.
— Теперь попробуй ударить точно по центру белого шара.
Накамура Юки глубоко вздохнула и уверенно толкнула кий.
Чёрный шар быстро попал в лузу, а белый шар остался на месте, почти не двигаясь.
Фудзи улыбнулся, очень довольный: — У тебя есть талант к бильярду.
— У меня? — Накамура Юки была немного поражена и повернулась к Фудзи Сюске.
Раньше она была полным профаном в бильярде, как это она вдруг научилась?
— Но поздравляю, ты нарушила правила.
— ?
Фудзи, прищурившись, улыбнулся и молча положил чёрный шар №8, который она только что забила, обратно на стол: — Правила бильярда гласят, что восьмёрку можно забивать только в конце. После твоего нарушения у меня появилось право свободного удара. Вот так.
Накамура Юки не совсем поняла его профессиональные термины, но, увидев, как Фудзи поставил белый шар в идеальное положение и ловко забил шар, она поняла его смысл.
— Я поняла… — Накамура Юки внешне была послушной, но в душе тайком ругала его за то, что он полный коварства и не предупредил её заранее.
— Угу, продолжай.
Фудзи терпеливо стоял в стороне, готовый в любой момент дать ей указания.
Увидев, как она, прицелившись по краю шара, ловко забила его в лузу, он невольно приоткрыл глаза.
У неё действительно был талант.
Просто ошибок было много, и ей всё ещё нужно было больше практиковаться.
Накамура Юки забивала шары на столе один за другим, а в конце, смеясь, забила и белый шар в лузу.
Фудзи Сюске знал, что она сделала это намеренно, и, смеясь, сказал: — Пожалуйста, не забивай белый шар.
— Так устала, — Накамура Юки потянулась и устроилась на большом диване рядом.
Посмотрев на часы, она обнаружила, что они играли целых двадцать минут.
Фудзи Сюске был слишком терпелив… Это что, сила братолюба?
— Отдохни немного, я схожу за напитками. Что будешь пить?
— Улун.
— Хорошо.
Спина Фудзи медленно удалялась, Накамура Юки медленно и глубоко вздохнула, позволяя кислороду наполнить каждую клеточку её тела, а затем выдохнула, словно с облегчением.
Только что она так и не поняла, как правильно держать кий правой рукой. Фудзи Сюске подошёл к ней, осторожно придерживая её за руку, и постепенно помогал ей корректировать положение, пока оно не стало идеальным.
Она сдерживала свои эмоции, полностью сосредоточившись на обучении бильярду.
Теперь, когда у неё появилось свободное время, мысли невольно возвращались к только что произошедшим сценам.
— Держи, улун, — Фудзи при ней открутил крышку бутылки.
— Спасибо.
Накамура Юки взяла холодный улун, без труда открыла крышку и сделала несколько больших глотков.
— Ты пока отдохни, а я пока поиграю.
— Хорошо.
Сказав это, Фудзи Сюске ловко расставил шары и молча забивал их один за другим в лузы.
Его движения были плавными и красивыми, выражение лица — расслабленным и обычным, он всегда прищуривался и слегка улыбался, но при этом был очень сосредоточен.
…Как же он крут.
Сосредоточенные люди действительно очень круты.
Там, где Фудзи Сюске не мог видеть, Накамура Юки тайком прикладывала холодный улун к своему слегка покрасневшему лицу.
Как же хорошо.
Как было бы здорово, если бы такой удивительный человек, такой сияющий юноша, мог полюбить её.
Взгляд Накамуры Юки на мгновение стал грустным, а затем снова вернулся к обычному равнодушию и усталости.
О чём она только думает?
Ведь она уже в таком возрасте, это отвратительно.
Она внутренне посмеялась над собой.
Но когда Фудзи Сюске, забив последний шар, взглянул на неё, она тут же радостно улыбнулась: — Фудзи-сэмпай действительно потрясающий.
Фудзи замер, затем с лёгкой улыбкой сел на диван рядом с ней: — На, почему ты называешь меня Фудзи-сэмпай?
Накамура Юки без колебаний ответила: — Потому что у меня хорошее настроение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|