Глава 13

— ...не протянет и до этого года.

— Кровавый договор, удерживающий душу?

Услышав это, улыбка Линь Юаня стала еще шире. Он сказал: — У меня есть вопрос, который я давно хотел задать Божественному Владыке.

Что такого особенного в этой госпоже Мо, что она стоит того, чтобы Божественный Владыка делал это ради нее?

Вы готовы отказаться от десяти тысяч лет культивации, осмеливаетесь заключать такие кровавые договоры о совместной жизни и смерти. Вы не боитесь, что если Мо Юаньчжи рассеется духом и формой, вы тоже не сможете этого избежать?

На этот раз Хуа Лин предпочел промолчать.

Но даже если он не говорил, Бо Цинжань понимала.

Хотя Хуа Лин был древним богом с безграничной силой, силой удерживать душу Мо Юаньчжи кровавым договором и сохранить ей жизнь было очень рискованным делом. Это не только истощало его культивацию, но и могло привести к ранениям духа и формы, если быть неосторожным.

Она крепко сжала подол своей одежды, чувствуя невероятную иронию.

Она уже решила порвать с Хуа Лином раз и навсегда, но слушать все это было невыносимо.

В это время она услышала, как Линь Юань снова сказал: — Это личное дело Божественного Владыки, и если он не хочет говорить, то пусть.

Но эту Алую Ягоду я получил от Жань Хуая нелегко. Если Божественный Владыка хочет ее, он должен быть готов заплатить цену.

То, о чем я говорил в прошлый раз...

— Требование Второго принца в прошлый раз было слишком трудным.

Эта Алая Ягода для меня крайне важна. Пожалуйста, Второй принц, назовите другую цену.

Линь Юань с улыбкой покачал головой: — То, что я хочу и что Божественный Владыка может дать, — это только одна вещь.

Бо Цинжань рядом слушала и все больше недоумевала. Что Линь Юань хотел, чтобы Хуа Лин обменял на Алую Ягоду?

И, кроме того, эти двое зашли слишком далеко. Алая Ягода вовсе не их вещь, а они так увлеченно торгуются?

Значит, жизнь Мо Юаньчжи — это жизнь, а цель Линь Юаня — это цель, а жизнь Жань Хуая — не жизнь?

Думая так, Бо Цинжань вышла вперед и встала рядом с Линь Юанем: — Вам не нужно говорить.

Эту Алую Ягоду мне дал Жань Хуай, и вам не место торговаться ею.

Сказав это, она протянула руку к Линь Юаню: — Линь Юань, отдай мне вещь. Я серьезно, я не хочу злиться на тебя.

Она никогда не говорила с Линь Юанем таким твердым тоном.

Линь Юань на мгновение задумался, собираясь заговорить, но тут раздался знакомый женский голос.

Богиня-императрица вошла снаружи с двумя бессмертными служанками: — Что вы тут делаете? Такая напряженная атмосфера?

Хуа Лин пришел навестить Линь Юаня?

Тебе не стоит беспокоиться об этом деле. Он всегда был распутным и своевольным, и ему следовало получить урок.

Бо Цинжань и Хуа Лин встали и поклонились Богине-императрице.

Богиня-императрица подошла прямо к кровати Линь Юаня, села и, осматривая его раны, сказала Бо Цинжань и Хуа Лину: — Вы оба садитесь. Цинжань, я наблюдаю за тобой с детства. Что касается Хуа Лина, ты самый талантливый ученик моего отца. Передо мной не нужно соблюдать слишком много правил.

Среди богов Небесного Царства Богиня-императрица была одной из немногих, с кем Хуа Лин был готов считаться. Когда она заговорила, Хуа Лин послушно сел.

Но никто из них не упомянул об Алой Ягоде.

Богиня-императрица, убедившись, что раны Линь Юаня несерьезны, отпустила сопровождавших ее бессмертных служанок.

Когда двери зала были закрыты, она подняла глаза и посмотрела на Бо Цинжань и Хуа Лина.

Ее глаза были почти такими же, как у Линь Юаня, но в глазах и на бровях Линь Юаня всегда была некоторая легкомысленная изящность, а она просто сидела там, и ее взгляд, слегка скользнув, излучал не гневную, но внушительную ауру.

— Цинжань, Хуа Лин, здесь нет посторонних. Я должна кое-что сказать.

Ваш брак был устроен мной, но от начала до конца он был полон сложностей.

Хуа Лин, ты сделал несколько вещей, которые были чрезмерными и несправедливыми по отношению к Цинжань.

Ты сбежал со свадьбы и исчез в день бракосочетания. Цинжань ждала тебя десять тысяч лет, но когда ты вернулся, ты запутался со смертной женщиной. Это слишком безрассудно.

Что касается Цинжань, я знаю твой характер. Виноват только Верховный Бог Чжуцюэ, который рано ушел, и я, которая слишком тебя баловала, воспитав в тебе скверный характер.

Но как бы то ни было, вы оба женаты.

Смертные супруги за короткие десятилетия стремятся провести жизнь вместе до старости, что уж говорить о вас?

Хуа Лин сжал губы и молчал.

Бо Цинжань хотела возразить, но Богиня-императрица бросила на нее взгляд, и она безропотно замолчала.

Она только слышала, как Богиня-императрица продолжила: — Хуа Лин, сегодня я вмешиваюсь не в свое дело и решаю за вас.

Ты немедленно отошлешь эту смертную женщину, заберешь Цинжань обратно на гору Цинъюань и будете жить хорошо. Такого безрассудства, как раньше, больше не должно быть.

Хуа Лин выглядел несколько смущенным: — Богиня-императрица права, но жизнь Юаньчжи сейчас в опасности, я пока не могу ее отослать.

Бровь Богини-императрицы слегка нахмурилась, а Бо Цинжань, услышав это, лишь холодно усмехнулась.

Богиня-императрица, вероятно, злилась на то, что железо не становится сталью, и хотела помочь ей отослать Мо Юаньчжи, но Хуа Лин не поддавался.

Но Богиня-императрица не знала, что от такого мужа она уже давно решила отказаться.

Думая так, Бо Цинжань подняла подол юбки, с глухим стуком опустилась на колени перед Богиней-императрицей и тихо сказала: — Цинжань осмеливается просить Ваше Высочество позволить мне развестись с Божественным Владыкой Хуа Лином.

Лицо Богини-императрицы мгновенно стало мрачным, в ее глазах-фениксах появилось недовольство: — Цинжань, прекрати дурачиться. Вам мало того, что вы уже устроили достаточно скандалов?

В прежние дни, когда Богиня-императрица гневалась, Бо Цинжань не осмеливалась больше упрямиться, но на этот раз она ни за что не хотела сдаваться.

Она сказала: — Еще десять тысяч лет назад, когда Божественный Владыка сбежал со свадьбы и исчез, скандал Цинжань достиг своего пика. Я тогда выдержала, что уж говорить о сейчас?

К тому же, в Небесном Царстве не было прецедентов развода. В прежние времена дочь Дракона Западного моря вышла замуж за Звездного Владыку Тяньцюаня, и у них каждый день были разногласия, разве их тоже не развели?

Цинжань осмеливается просить Ваше Высочество исполнить мою просьбу!

Пальцы Богини-императрицы, скрещенные в замок, слегка пошевелились. Она посмотрела на Цинжань и сказала: — Но что стало с дочерью Дракона Западного моря потом?

Она осталась одна, живя в уединении во Дворце Дракона Западного моря.

В прошлый раз на банкете в Чистом Пруду она пришла с Драконом-правителем Западного моря. Посмотри на ее вид, разве она была счастлива и радостна?

Бо Цинжань не стала спорить. Что стало с другими, она не знала, но знала одно: в этой жизни она ни за что не хотела больше иметь никаких связей с Хуа Лином.

Она подняла голову и посмотрела на Богиню-императрицу. В ее глазах была полная решимость, и она снова сказала: — Прошу Ваше Высочество позволить.

Богиня-императрица слегка выпрямилась.

В зале, хоть и были люди, вдруг стало пусто и напряженно.

Линь Юань все время смотрел на Бо Цинжань, а Хуа Лин сжал губы, на его лице читался сдерживаемый гнев.

Спустя долгое время кто-то наконец нарушил молчание.

— Я не согласен.

Хуа Лин шагнул вперед, поднял Бо Цинжань с земли, а затем попрощался с Богиней-императрицей: — Я сейчас же заберу Цинжань обратно на гору Цинъюань. Прошу Ваше Высочество Богиня-императрица простить за неуважение.

Сказав это, он властно потащил Бо Цинжань прочь.

Как бы Бо Цинжань ни сопротивлялась, он ни на йоту не ослаблял хватку.

Линь Юань встал, чтобы последовать за ними, но Богиня-императрица остановила его.

В голосе Богини-императрицы звучал гнев: — Линь Юань, стой. Это личное дело Хуа Лина и Цинжань. Зачем ты идешь за ними?

Останься, мне нужно кое-что тебе сказать.

Глава 16

Хуа Лин тащил Бо Цинжань, и она спотыкалась.

Ее запястье болело. Хуа Лин, шедший впереди, молчал. Только по его прямой спине и силе, сжимавшей ее запястье, можно было догадаться о недовольстве этого Божественного Владыки.

Однако, по сравнению с его необъяснимым гневом, Бо Цинжань считала, что злиться должна она сама.

Любопытные взгляды бессмертных слуг вокруг были как иглы, вызывая у нее дискомфорт. Наконец, выйдя из Дворца Тяжёлой Луны, подальше от этих пытливых взглядов, она тут же разгневалась.

— Чего ты хочешь?

Хуа Лин не останавливался и не оборачивался, лишь сказал: — Забрать тебя обратно на гору Цинъюань.

Под его, казалось бы, спокойным голосом скрывались невидимые волнения.

— Вернуться на гору Цинъюань?

Бо Цинжань словно услышала самую большую шутку на свете. Она спросила: — Хуа Лин, некоторые вещи ты можешь говорить перед Богиней-императрицей, но сейчас мы вдвоем. Разве тебе самому не смешно говорить такое?

Не забывай, как только ты, исчезнувший на десять тысяч лет, вернулся на гору Цинъюань, ты приказал мне уступить место твоей госпоже Мо.

Где сейчас на горе Цинъюань место для меня, Бо Цинжань?

Сила, сжимавшая ее запястье, резко увеличилась. Бо Цинжань слегка нахмурилась, глядя, как Хуа Лин оборачивается.

Этот Божественный Владыка от природы обладал чарующей внешностью: лицо с четкими чертами, брови, косо взлетающие к вискам. Под бровями — глаза, словно холодный омут, глубокие и спокойные, но с легкой ноткой холодности.

Он сказал: — На горе Цинъюань, конечно, есть твое место.

Слова прозвучали легкомысленно, без малейшей убедительности, и Бо Цинжань невольно захотелось рассмеяться.

На самом деле, по словам феи Линъи Сяньцзы, она, Бо Цинжань, была самой бестолковой и бессердечной бессмертной на Небесах, но каждый раз, когда она сталкивалась с Хуа Лином, ей казалось, что она превращается в другого человека.

Словно кто-то сильно сжал недозрелый абрикос в начале лета, его сок пропитал пальцы, а затем коснулся ее сердца, наполняя его горечью.

И до этого она даже не знала, что может быть такой язвительной и резкой, сталкиваясь с Хуа Лином.

— Какое место?

Делить мужа с Мо Юаньчжи, или поучиться у смертных императоров с их тремя дворцами и шестью гаремами, занимая номинальный титул главной жены, пока ты наслаждаешься тысячами красавиц?

— У меня нет таких мыслей.

Хуа Лин нахмурился, возражая, в его тоне прозвучало легкое нетерпение.

Бо Цинжань покачала головой и усмехнулась: — Хуа Лин, мне неинтересно делить мужа с кем-то, и мне неинтересно бороться с Мо Юаньчжи за мужа, которому я безразлична.

Без тебя у меня есть свое широкое небо и бескрайняя земля.

Сейчас я просто не могу кое-что понять. Раз ты любишь Мо Юаньчжи, можешь ради нее оставаться в мире смертных десять тысяч лет, то почему тогда спокойно смотрел, как она страдает в перерождениях, и зачем...

Она глубоко вздохнула: — ...зачем женился на мне?

Я знаю, в твоем сердце нет меня.

Слова, которые долго копились в сердце, наконец вырвались наружу.

Бо Цинжань подумала, что некоторые вещи, прежде чем сказать, кажутся невероятно трудными, но когда они произнесены, оказывается, что это не так уж и сложно.

Просто так неловко и больно, но не невозможно сказать.

Она подняла голову и посмотрела вперед. Каждого пятнадцатого числа пейзаж за пределами Дворца Тяжёлой Луны был особенно удивительным. Красная луна, словно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение