Цокот копыт раздавался все дальше и дальше, повозка, управляемая Ли Хованом, удалялась от уезда Цаншуй.
Кроме Черной Мерзости, в повозке теперь было много сухих продуктов длительного хранения. Ли Хован достал сушеный красный финик и медленно разжевал его.
— Сладко? — спросил монах, подойдя ближе, его лицо все в морщинах.
— Сладко, — ответил Ли Хован, доставая горсть грецких орехов, — как думаешь, они сейчас рады?
— Конечно, рады! Если бы не были рады, разве стали бы давать тебе все эти продукты?
— Хорошо, что рады. В этом мире слишком много страданий. Если есть возможность порадоваться, то нужно радоваться.
Ли Хован пробормотал это себе под нос. Он сам боролся с этой болью и подавленностью, но помогать другим избавиться от подобного состояния, казалось, тоже неплохо.
Услышав какой-то шум рядом, Ли Хован повернулся и увидел Булочку, виляющую хвостом. Собака засунула голову в большую бамбуковую корзину и что-то усердно жевала.
Ли Хован схватил его за загривок и выкинул на обочину: — А ну, беги! Ты что, хочешь растолстеть, как свинья, и чтобы тебя зарезали?
Булочка тихонько заскулила, выражая недовольство, но, видя, что Ли Хован не собирается её ждать, побежала следом.
Глядя на бесконечную грунтовую дорогу, Ли Хован отпустил поводья, позволяя лошади идти самой.
Повозка — не автомобиль, не нужно постоянно следить за дорогой. Лошадь — умное животное, она обойдет опасность и остановится на перекрестке.
Освободив руки, Ли Хован достал из-за пазухи книгу для начинающих. Он потрогал свой живот, и Черная Мерзость внутри тут же отреагировала, выпустив черный отросток из пупка, который обвил палец Ли Хована.
Он смотрел на отросток, словно о чем-то размышляя. После всего пережитого он уже не испытывал к Черной Мерзости такого отвращения, как раньше.
Она помешала ему покончить с собой, помогла в критический момент. Иметь такую поддержку рядом было неплохо. Конечно, если бы она не пыталась постоянно захватить его тело, было бы еще лучше.
Вспомнив об этом, Ли Хован вынул затычку из правого уха. Резкие, хаотичные звуки, среди которых выделялся стук, стали отчетливее: — Раньше… есть… голодный… я помогу…
— Я знаю, что ты помогла мне, не нужно постоянно об этом напоминать. Сейчас помолчи.
Как только Ли Хован закончил говорить, голос Черной Мерзости стал тише: — Голодный? Есть…
— Не буду. Читаю, учусь. Ты говоришь слишком бессвязно, нужно еще учиться.
Ли Хован взял книгу и начал читать по слогам.
Он не знал, сколько может усвоить Черная Мерзость, но чем связнее она будет говорить, тем лучше для него.
Пока он читал, из его пупка появился новый отросток, на конце которого был глаз с двумя зрачками.
Этот глаз с любопытством смотрел по сторонам. Он смотрел медленно, но очень внимательно.
Почувствовав два взгляда, исходящих из одного глаза, Ли Хован остановился, взял глаз в руку и стал его рассматривать: — Красный Центр, это, кажется, твой глаз? Почему Черная Мерзость его не переварила?
Красный Центр, которого давно не было видно, появился из-под быстро вращающегося колеса: — Это ценная вещь! Я потратил немало сил, чтобы ее заполучить.
— Опять ценная вещь? Это точно не твой собственный глаз?
— Конечно, нет. Почему бы тебе не угадать, откуда я его взял?
Красный Центр самодовольно улыбнулся.
Ли Хован бросил на него взгляд и, проигнорировав, вернул глаз в отросток Черной Мерзости и продолжил читать.
Как бы Красный Центр ни пытался его соблазнить, Ли Хован больше не задавал вопросов. Общаясь с ним, он, кажется, понял, как справляться с уловками Пути Забвения.
Время приближалось к полудню. На обочине показалась небольшая закусочная. За деревянными столами сидели путники и ели лапшу.
Ли Хован натянул поводья, остановил повозку и, взяв с собой Булочку, направился к закусочной.
— Что желаете заказать? — спросил хозяин с тонкими усиками, осторожно обращаясь к Ли Ховану, от которого сильно пахло кровью.
— Что у вас есть? Дайте что-нибудь.
Если есть готовая еда, Ли Хован, конечно, не станет есть сухие продукты. Ведь для длительного хранения их вкус оставлял желать лучшего.
— Хорошо, присаживайтесь, выпейте холодного чая! Сейчас принесу! — Хозяин подошел к печи и вместе со своей беременной женой начал готовить.
Ли Хован взял чайник со стола и налил воды Булочке.
Видя, что собака лакает воду без особого энтузиазма, Ли Хован налил себе чашку и начал пить.
Хотя это место было недалеко от уезда Цаншуй, осторожность никогда не помешает. Он не хотел попасть в неприятности.
"Алхимическая печь есть, теперь нужно найти ингредиенты. В аптеке города Иньлин должны быть. Если нет, можно спросить у Тоба Даньцина", — пока Ли Хован размышлял, хозяин принес ему миску лапши.
— Ваша лапша готова, — в миске с дымящейся лапшой были кусочки мяса, немного зелени и сушеной редьки. Но все вместе это очень аппетитно пахло.
После того, как поела Булочка, Ли Хован принялся за еду. Лапша была широкая, похоже, из смеси нескольких видов муки, и очень упругая.
В это время в закусочной был только Ли Хован, поэтому хозяин, подав лапшу, сел рядом со своей женой. Их тихий разговор Ли Хован отчетливо слышал.
— Жена, отдохни немного, не переутомляйся ради нашего ребенка.
— Дорогой, не только обо мне думай, сам тоже перекуси, пока нет посетителей.
— Хе-хе, я не спешу. Пока вижу нашего ребенка, я совсем не голоден.
Хозяин присел на корточки и нежно погладил живот жены: — Сокровище, чувствуешь? Это твой папа. Ну же, скажи "папа".
Беременная женщина шутливо ущипнула мужа за руку: — Что за глупости ты говоришь? Разве дети до рождения могут говорить? Дурачок.
— Не перебивай, я разговариваю с нашим ребенком. Гадалка сказала, что чем больше я буду с ним разговаривать сейчас, тем успешнее он будет в будущем!
Сказав это, он приложил ухо к округлившемуся животу жены и с любовью произнес: — Малыш, слышишь? Это твой папа. Скажи "папа".
Как только хозяин закончил говорить, невнятный голос, словно гром среди ясного неба, раздался в ушах Ли Хована: "Папа…"
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|