13. Что это значит?

Солнце приятно грело, и Ся Янь наслаждалась моментом, но по какой-то причине два мастифа злонамеренно сговорились и стали толкать ее к бассейну. Бассейн находился совсем рядом с розарием, откуда доносился густой, изысканный и чарующий аромат роз. Запах наполнял воздух, создавая ощущение полного комфорта.

Однако, глядя на двух мастифов, упорно толкавших ее к воде, Ся Янь чувствовала лишь беспомощность.

— Сяо Хэй, Сяо Бай, не издевайтесь так надо мной, ладно? Я же самая невинная.

— Гав-гав…

Белый мастиф поднял голову и дважды гавкнул, словно ему надоела ее болтовня. Ся Янь послушно замолчала и переключила внимание.

— Сяо Хэй, хочешь, сестрица тебе споет? Только не толкай меня туда, я не люблю воду.

Да, она ненавидела воду. Если бы не вода, она все еще была бы той счастливой девочкой, принцессой, обожаемой папой и мамой. Если бы не вода, ее не спас бы Ли Хао, и она не стала бы безумной убийцей, которую он так тщательно взращивал. Поэтому она ненавидела воду, отчаянно ненавидела, отвергала ее всем сердцем.

Черный мастиф опустил голову и ласково лизнул лодыжку Ся Янь, словно утешая ее. Ся Янь беспомощно улыбнулась, присела и обняла черного пса.

— Сяо Хэй, ты сомневаешься в моих вокальных данных?

Черный мастиф посмотрел на Ся Янь и тут же лизнул ее в лицо. Ся Янь оттолкнула его.

— Сяо Хэй, какой же ты развратник.

Белый мастиф, обделенный вниманием, обиделся. Он отпустил подол платья Ся Янь и тоже лизнул ее в лицо. Ся Янь испугалась такого напора, вскочила и уперла руки в бока.

— Сяо Бай, Сяо Хэй, даже если сестрица вам понравилась, не стоит так приставать!

Мэй Ли чуть не свалился с балкона второго этажа. Он знал, что эти два мастифа умны и сообразительны, но чтобы с ними можно было так разговаривать? Он проникся искренним восхищением к Ся Янь. Действительно, необычная женщина, слишком уникальная. Играть с собаками с таким удовольствием… А самое поразительное — что псы ей так подыгрывали.

Два мастифа окружили Ся Янь, виляя хвостами и строя из себя несчастных. Ся Янь опустила взгляд, ее глаза сверкнули. Она снова присела, обняв по псу каждой рукой.

— Ваши английские имена такие дурацкие. Как насчет того, чтобы я дала вам новые? Сяо Хэй, ты будешь Сяо Мо, а ты, Сяо Бай, — Сяо Янь. А вместе вы будете Мо Янь, как вам?

Проклятый мерзавец, его имя так подходит собакам.

Тут уж Мэй Ли окончательно потерял самообладание. Он больше не мог там оставаться, иначе умер бы от смеха. Он живо представил себе лицо Мо Яня, когда тот узнает, что эта женщина разделила его имя между мастифами. В душе зародилось предвкушение. Два мастифа заискивающе заерзали, словно были очень довольны своими новыми именами, и тихонько зарычали. Ся Янь была удовлетворена.

Но через мгновение псы снова принялись толкать ее к бассейну. Ся Янь слегка рассердилась.

— Прекратите, я ненавижу воду!

Ненависть к воде не означала, что она не умела плавать. Просто она не хотела постоянно возвращаться к тем ужасным воспоминаниям.

Мастифы проигнорировали ее и столкнули прямо в бассейн. Раздался крик. Мэй Ли прищурился и усмехнулся.

Псы прыгнули в воду следом и закружились вокруг Ся Янь. Она потеряла дар речи, лицо ее потемнело. Память нахлынула ужасом, забытые, темные раны, которых она не хотела касаться, вновь открылись. Сердце сжалось от невыносимой боли, она отчаянно забилась. Она не хотела этих воспоминаний, совсем не хотела! Воспоминания о крови, о смерти… Она никогда не забудет, что цена ее спасения — кровь родителей.

Мэй Ли не ожидал, что Ся Янь побледнеет и начнет тонуть. Он запаниковал. Недолго думая, он бросился к бассейну, собираясь прыгнуть и спасти ее, но, увидев грозный взгляд двух мастифов, засомневался. Лучше не прыгать, они его убьют. Пока он колебался, псы сами вытащили Ся Янь из воды. Она сильно закашлялась и с укором посмотрела на них.

— Вы двое специально, да? Сколько раз повторять, что я не умею плавать?

Неужели и мастифы, и их хозяин такие коварные? Стоило ей сказать, что она не умеет плавать, как они тут же решили это проверить. Каков хозяин, таковы и питомцы.

Эта поговорка была чистой правдой.

Разве жестокий и хладнокровный Мо Янь мог завести пуделя? Или золотую рыбку?

Осознав, что рядом появился еще кто-то, Ся Янь запоздало подняла голову. Увидев Мэй Ли, как две капли воды похожего на Мэй Е, она улыбнулась.

— Господин Мэй Е, я не сбегу, не нужно постоянно за мной присматривать.

— Меня зовут Мэй Ли, я брат Мэй Е.

А? Присмотревшись, она поняла, что это действительно другой человек. Ся Янь удивленно кивнула.

— Вы следите за мной или что?

Мэй Ли дернулся. Неужели эта женщина всегда говорит так прямо? — Я специализируюсь на медицине, к слежке это не имеет отношения. — Хотя он тоже неплохо дрался, но не был таким монстром, как Мэй Е. Возможно, он даже уступал этой женщине.

Лицо мужчины, стоявшего позади, мгновенно помрачнело. Мэй Ли кивнул и отступил. Увидев, что Мэй Ли уходит, Ся Янь обернулась и встретилась взглядом с Мо Янем, чье красивое лицо предвещало бурю. Он слышал? Почему он появился именно тогда, когда она называла собак Сяо Мо и Сяо Янь? Значит, он слышал, как она назвала мастифов его именем?

Попала под горячую руку.

Завтра перед тем, как что-то сказать, ей придется сверяться с альманахом.

Мэй Е и Мэй Ли, поклонившись, вышли. Мэй Ли, уже слышавший это раньше, остался спокоен, но Мэй Е не мог скрыть удивления. У него дернулся глаз. Эта женщина так дерзка, есть ли вообще что-то, чего она боится? Она разделила имя босса между его питомцами! Лицо Мо Яня было пугающе мрачным. Его фиалковые глаза не отрываясь смотрели на Ся Янь. Он скрестил руки на груди, на губах играла полуулыбка. Он словно ждал ее объяснений.

— Почему ты появляешься и исчезаешь, как призрак?

Ся Янь встала перед Мо Янем, решив действовать на опережение.

Мо Янь нахмурился, в глубине его глаз вспыхнул огонь. Его острый взгляд прошелся по изящной фигуре женщины перед ним. Мокрое фиолетовое платье плотно облегало ее изгибы. Он усмехнулся, но голос его был ледяным.

— Не кажется ли госпоже Ся, что сначала стоит объяснить мне, почему мое имя оказалось на моих питомцах? И еще, что это за вид? — Его взгляд снова скользнул по ней, губы приблизились к ее уху. — Устраиваешь 'мокрый' соблазн? Очень жаль, но ты меня не привлекаешь.

Ся Янь слегка смутилась. Неужели у нее такая плохая фигура? Тут же одернув себя за непристойные мысли, она выпрямилась, сохраняя прежний настрой.

— Откуда ты знаешь, что Мо Янь, которым я их назвала, — это твое имя? Смешно. А не привлекаю потому, что у тебя импотенция? — Внезапно госпожа Ся увидела, как лицо кое-кого снова потемнело.

Эм, кажется, она сказала что-то не то. Но… это… неужели… она угадала?

Мо Янь шагнул к Ся Янь, гнев, кипевший в груди, мгновенно проснулся. Он сжал ее руку сильнее.

— Госпожа Ся, хотите попробовать?

— Нет, — решительно отказалась Ся Янь.

— А это уже не тебе решать, — возразил он и, схватив госпожу Ся за руку, потащил к вилле. Дверь с силой захлопнулась.

Белый и черный мастифы вильнули хвостами.

Что происходит? Белый мастиф подошел к черному. Черный повернул голову и дважды тявкнул.

Хозяину не терпится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение