4. Ты умоляла дьявола

В комнате стоял такой густой запах крови, что Ся Янь едва сдерживала рвоту. С налитыми кровью глазами она смотрела на мужчину, державшего ее, во взгляде читалось явное презрение. Живая душа только что исчезла у нее на глазах, и от этого дьявольского мужчины ей было невыносимо противно. Мо Яню не понравился ее прямой взгляд. Он поднял глаза на Мэй Е: — Мэй Е, проводи госпожу Ся вниз.

Мэй Е кивнул и протянул руку, чтобы взять Ся Янь, но та неожиданно быстро развернулась и ударила Мо Яня по лицу. Мо Янь ожидал, что Ся Янь владеет боевыми искусствами, но не думал, что ее навыки столь совершенны. Он отступил на два шага. Ся Янь указала на Мо Яня и холодно рассмеялась. Ее прекрасная улыбка резала глаза. Мо Яню такая улыбка не нравилась. — Мо Янь, чем ты отличаешься от дьявола?

Мо Янь холодно усмехнулся, словно услышал забавную шутку. — Дьявол? Если я правильно помню, ты умоляла дьявола.

Голос Мо Яня был тихим, но твердым, полным насмешки и презрения. Такое отношение разозлило Ся Янь, но она не могла не признать, что слова Мо Яня были чистой правдой. Она умоляла его забрать ее, и он помог ей. Возможно, кто угодно здесь имел право осуждать Мо Яня, но только не она. По логике вещей, Мо Янь был ее спасителем, иначе она бы не ускользнула из поля зрения Ли Хао.

— И что с того? Ты спас меня по своей воле.

— То, что я спас тебя, не дает тебе права меня осуждать. Пока я не выясню, кто ты такая, Ся Янь, тебе лучше не делать резких движений, иначе я в любой момент сверну тебе шею, — его тон не был угрожающим, но она не сомневалась, что этот хладнокровный мужчина не шутит. Он повернулся к Мэй Е. — Мэй Е, утащи ее вниз и запри. Позови людей прибраться в комнате.

— Да, босс.

Когда Ся Янь оказалась запертой в подземной водной тюрьме, она разразилась бранью. Теперь она не просто мысленно проклинала восемнадцать поколений предков Мо Яня, а ругалась вслух. Увидев вокруг густые водоросли, Ся Янь почувствовала желание немедленно схватить нож и прикончить Мо Яня. Что это за чертово место? Лучше бы ее бросили сражаться с питоном, чем заперли здесь. Вода в тюрьме доходила Ся Янь до пояса. Ночью морская вода была холодной, липла к телу, вызывая крайнее неудобство, но Ся Янь ничего не могла поделать.

В тускло освещенной комнате мужчина в темно-синем халате, обнажавшем крепкую грудь и рельефный пресс — мускулистый, но не отталкивающий, с фигурой модели, — лениво покачивал бокал в руке. С волос еще капала вода. Его чарующие фиалковые глаза были прикованы к большому экрану, наблюдая за каждым движением фигуры на нем. Уголки губ изогнулись в порочной усмешке. За то, что ее заперли в таком месте, стоило проклясть его предков до восемнадцатого колена, но ругалась она слишком уж громко. Это лицо было так похоже.

Мучить тебя? Или отпустить? Ся Янь? — Что удалось выяснить?

Почувствовав шаги за спиной, Мо Янь произнес ледяным голосом. Мэй Е опустил голову. — Босс, еще проверяем. Я пришел спросить, нужно ли отправить ужин госпоже Ся.

По его мнению, даже если босс проявлял к Ся Янь особый интерес, это не имело отношения к чувствам — скорее, он держал ее для забавы. Мо Янь редко находил себе игрушки, и, возможно, Ся Янь могла побыть его игрушкой некоторое время. Но при условии, что, выяснив ее личность, Мо Янь останется таким же невозмутимым. Иначе она представляла опасность и могла в любой момент оказаться в клетке с питоном.

Мо Янь прищурился, играя бокалом в руке, и с усмешкой посмотрел на фигуру на экране. — По-моему, у нее столько сил, что подкрепление ей не нужно. Не отправляй.

— Да, — Мэй Е поклонился и собрался уходить.

Мо Янь остановил его: — Есть предположения о ее личности?

— Босс, люди, которые ее похитили, были подчиненными Ли Хао. По предварительной оценке, госпожа Ся должна быть связана с Ли Хао, — честно ответил Мэй Е.

Мо Янь нахмурился, его рука невольно сильнее сжала бокал, а голос стал ниже и жестче. — Проверь. Доложи немедленно. Я хочу знать ответ.

— Да.

Когда Мэй Е ушел, взгляд Мо Яня, устремленный на фигуру на экране, наполнился жестокостью и холодом. Ли Хао? Ся Янь, тебе лучше молиться, чтобы ты не знала Ли Хао, иначе я заставлю тебя испытать унижение хуже смерти рядом со мной. Ты сама пришла ко мне.

Стоять по пояс в воде было мучительно. Ся Янь невольно поражалась извращенности Мо Яня. Во внешнем мире о Мо Яне ходило мало слухов, но те, что были, твердили о его жестокости и равнодушии к женщинам. Она вспомнила, как во время задания в Мекке случайно услышала, что у крестного отца мафии есть некая скрытая болезнь. Тогда она не придала этому значения, но теперь ей казалось, что в этом что-то есть. Если бы у него не было этой проблемы, если бы он был здоров телом и душой, разве он был бы так жесток к такой соблазнительной красавице, как Крис? Неужели из-за импотенции? Ся Янь мысленно отругала себя за такие разбредшиеся мысли, но в то же время этот вопрос не давал ей покоя. Выражение ее лица менялось от удивления к растерянности. Она непонятным образом покинула «Врата Пламени», непонятным образом была спасена Мо Янем, еще более непонятным образом стала свидетельницей жестокой схватки человека и питона, и совсем уж непонятным образом оказалась заперта в подземной водной тюрьме.

Что такое «неожиданное бедствие»?

Что такое «внезапное несчастье»?

Этому не нужно учить — испытав на себе, поймешь. В таком месте, как водная тюрьма, нельзя присесть, можно только стоять. Это было невыносимо.

— Кому я так насолила? Вот повезло, — пробормотала Ся Янь. В комнате мужчина волчьим взглядом следил за каждым движением девушки на экране. Он ждал ответа. Как только ответ подтвердится, Ся Янь, твоя жизнь или смерть будет зависеть от твоей удачи. Я хочу посмотреть, каково это, когда человек, которого ты лично вырастил, умрет от руки твоего заклятого врага. Ли Хао, Ся Янь?

Пять лет назад. Вспомнив о событиях пятилетней давности, мужчина с болью закрыл глаза, его кулаки сжались, он изо всех сил сдерживал гнев.

Звук с экрана вернул его к реальности. Маленькая женщина на экране сложила руки и, указывая на скрытую камеру, выпалила: — Мо Янь, ты большой ублюдок! Даже когда люди сидят в тюрьме, ты за ними следишь! Какого черта ты следишь? Быстро выпусти меня из этого проклятого места! Черт возьми, ты что, убить меня решил посреди ночи?

Со стороны стены послышался шум. Ся Янь посмотрела на источник звука и увидела невероятно красивое, почти демоническое лицо мужчины. Мо Янь, скрестив руки на груди, с усмешкой смотрел на обезумевшую Ся Янь. — Госпожа Ся, кажется, я говорил, что это только начало.

Ся Янь нахмурилась. — Господин Мо, мне кажется, у нас с вами нет никакой глубокой вражды, не так ли?

Мо Янь кивнул. — Действительно, нет.

— Тогда почему вы обращаетесь со мной как с преступницей? У вас нет ни оснований, ни права, — этот мужчина определенно не в своем уме. Непостижимо.

— Это ты умоляла меня спасти тебя, — Мо Янь обозначил свою позицию.

Лис. Таков был вывод Ся Янь после первого же столкновения с Мо Янем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение