Глава 8: Беда хозяина кота (8)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Еще не пришло время для операции, и Шэнь Тинчжи зашел в туалет.

Он плеснул водой на лицо у раковины и сразу почувствовал себя намного бодрее.

Утром он торопился и не успел позавтракать, поэтому голова немного кружилась.

К счастью, утренняя операция была небольшой и должна была быстро закончиться.

Проходя мимо одного из кабинетов, он увидел, как ординатор проводил небольшую операцию маленькой девочке. У девочки, вероятно, что-то выросло на руке, что требовало удаления. Несмотря на анестезию, она все равно очень боялась, но, увидев Шэнь Тинчжи, ее испуганные глаза тут же загорелись, и она совершенно забыла, что находится на операции.

Шэнь Тинчжи вспомнил эту сцену и, опустив голову, добродушно улыбнулся.

Почувствовав себя лучше, Шэнь Тинчжи пошел обратно тем же путем, но обнаружил, что в коридоре стационара почему-то собралось много людей, которые шумно что-то обсуждали, словно спорили. Царила полная неразбериха, и смутно слышались слова вроде «тяжелая травма», «безнадежно», «компенсация».

Больница не в первый раз сталкивалась с подобным. Отношения между врачами и пациентами были похожи на мертвый узел, который запутывался все сильнее. Шэнь Тинчжи не хотел видеть эту сцену и собирался обойти ее.

Но вдруг он заметил, что дверь того самого кабинета была кем-то открыта. Медсестры и врачи больницы отступали под натиском разгневанных родственников, некоторые даже врезались в стену. Толпа уже почти добралась до кабинета, и Шэнь Тинчжи поспешно подошел и закрыл дверь.

— Верните мне жизнь моего сына, вы, шарлатаны! — Внезапно кто-то в толпе громко закричал. Кого-то сильно толкнули, и он упал на землю.

Шэнь Тинчжи инстинктивно обернулся и увидел, как перед глазами мелькнула темная тень. Все вокруг закружилось, в затылке внезапно возникла острая боль, а затем нахлынули волны шума.

Он почувствовал, как ему стало трудно дышать, а в голове словно лежала огромная гора — тяжелая и болезненная, полностью лишающая возможности мыслить.

Постепенно, по мере того как сознание угасало, окружающие звуки становились все более неясными, изначально резкие голоса становились все более призрачными. Казалось, кто-то кричал «Спасите!», а кто-то звал его по имени, но он уже не мог ответить ни на один из этих зовов.

В момент полного обморока в глубине сознания Шэнь Тинчжи раздалось кошачье мяуканье. Казалось, мяукала одна кошка, а затем тысячи кошек, но он совсем не чувствовал шума. В тот момент, когда он услышал этот звук, боль, казалось, покинула его, и осталось лишь бесконечное пустое пространство.

Чжао Кэсянь метался по гостиной, его шаги были быстрыми и беспорядочными, словно у загнанного зверя.

Его питомцы тоже были беспокойны, они мяукали и лаяли на него бесчисленное количество раз, их голоса нарастали, словно что-то торопили, отчего у него разболелась голова.

— Нет! — Он опустил руку, которой массировал лоб, и, сжав кулаки, сказал: — Я должен пойти в больницу и посмотреть.

Это был не первый раз, когда он не мог дозвониться до Шэнь Тинчжи. Для хирурга, который часто проводит операции, это было вполне нормально, но почему-то он чувствовал себя неспокойно.

Взяв ключи и телефон, Чжао Кэсянь тут же собрался выходить.

Несколько питомцев следовали за ним по пятам. Он положил руку на дверную ручку, собираясь велеть им вернуться, но вдруг зазвонил телефон.

Беспокойство Чжао Кэсяня нарастало, и на мгновение ему захотелось повесить трубку.

Голос в трубке был очень встревоженным: — Господин Чжао? Доктор Шэнь попал в беду, пожалуйста, приезжайте в больницу.

— Щелк!

— Мяу!

— …Алло… господин Чжао, вы меня слышите? Алло…

У двери уже никого не было, телефон, все еще подключенный к разговору, одиноко лежал на холодном полу. Несколько кошек и маленькая собака кружились вокруг него, словно пытаясь ответить человеку на другом конце провода.

Голова Шэнь Тинчжи сильно ударилась об угол, и больница диагностировала смерть на месте.

Когда Чжао Кэсянь, потерянный и подавленный, добрался до палаты, его охватило чувство нереальности. Как такое возможно? Он же врач, как он мог так легко… Он не мог поверить. Еще вчера он был жив и здоров, а сегодня его уже нет, словно это был сон, вызывающий непреодолимое желание сбежать.

Он повернулся, чтобы уйти. Все это должно быть иллюзией. Он вернется домой, и когда А-Юй закончит работу, они, как обычно, пойдут вместе ужинать и гулять с котом.

Но ему так и не удалось уйти. Девушка, которая бежала сюда, врезалась в него, и они оба упали в палату.

В палате, кроме лежащего человека, был еще один мужчина.

Мужчина стоял спиной к ним, Чжао Кэсянь не видел его лица, но по одной лишь спине он понял, кто это.

Вэй Цин крепко обнимал верхнюю часть тела Шэнь Тинчжи, его голова была глубоко зарыта в шею, плечи слегка дрожали, словно он изо всех сил сдерживал свои эмоции. Мышцы его рук, обнимавших Шэнь Тинчжи, были напряжены до предела, словно вот-вот взорвутся.

Чжао Кэсянь хотел оттащить его, он чувствовал, что А-Юй, должно быть, больно от него, но он не успел подойти, как его напугал безумный взгляд Вэй Цина. В тот момент он подумал, что этот человек, должно быть, сошел с ума.

Вэй Цин, очевидно, не смотрел на него, но его взгляд был настолько жутким, он просто пристально смотрел в одну точку, словно хотел прожечь дыру в воздухе, словно там было что-то, что он ненавидел до глубины души. От него исходила кровожадная жестокость.

Однако Чжао Кэсянь был разбит горем и слишком занят собой, чтобы исследовать эмоции Вэй Цина.

Он попытался отцепить руки Вэй Цина. У него было немало сил, но он не мог сдвинуть его ни на дюйм. Голова Чжао Кэсяня и без того была в беспорядке, и теперь он еще больше хотел что-то сделать, чтобы выплеснуть свои эмоции. В раздражении он выпалил: — Отпусти его! Ты хочешь его задушить, да?!

Как только эти слова сорвались с его губ, оба замерли.

Руки Вэй Цина больше не напрягались, но его эмоции стали еще более запутанными.

Чжао Кэсянь тоже был растерян, но вдруг кто-то потянул его за рукав.

Это была та девушка, которая только что врезалась в него. Она осторожно указала на Вэй Цина и тихо спросила: — Что он там бормочет?

Чжао Кэсяню было не до этого, его голова была полна хаоса. Он спотыкаясь вышел из палаты, его шаги были беспорядочными, как у пьяного.

Девушка посмотрела ему вслед, вздохнула и тихо подошла к Вэй Цину. Тот никак не отреагировал, словно ничего не замечал. Она прислушалась и услышала, как он механически бормотал: — Почему? Почему так?

Что это за «так»? Девушка тихонько пробормотала, чувствуя себя немного грустно.

Такой красивый парень, такой молодой, и вот так ушел… Как жаль!

Она покачала головой, оглядела комнату, затем присела и заглянула под кровать. Ей оставалось только поднять одеяло с лежащего на кровати человека, но, вспомнив выражение лица Вэй Цина и безмолвного человека на кровати, ей стало очень жаль, и она решила не делать этого.

Она задумчиво вышла, но перед самой дверью не удержалась и оглянулась, затем что-то пробормотала и вышла.

— Странно, я же только что видела, как сюда проскочила кошка.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Беда хозяина кота (8)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение