Глава 6. Я была неосторожна! (Часть 2)

Сун Цзинхань заметил, что его птичка очень любит копаться: в его волосах, когда сидит на голове, в его костюме, когда сидит на плече. Он не придавал этому значения, считая это просто птичьей привычкой. Звук маленьких коготков, трущихся о ткань, был довольно ритмичным. Но постепенно этот ритм замедлился, а затем и вовсе исчез.

Сун Цзинхань с удивлением обернулся и увидел, как птичка падает с его плеча.

Не раздумывая, он протянул руку и поймал круглый комочек. Когда птичка захлопала крыльями у него на ладони, Сун Цзинхань вспомнил, что она умеет летать, и ему не нужно было ее ловить.

Но как она упала? Лапка соскользнула? Затем он увидел, как птичка потерлась головкой о его ладонь, открыла клювик и закрыла глаза, словно зевая.

— Сонная? — с любопытством спросил Сун Цзинхань.

Линь Сысы, все еще немного напуганная падением, слабо чирикнула. Сун Цзинхань взял ее на руки и подошел к клетке, которую купил Ду Минлан. Открыв дверцу, он поместил птичку в гнездо наверху.

В гнезде была мягкая подстилка. Линь Сысы зарылась в нее, устроившись поудобнее. Закрыв глаза, перед тем как заснуть, она почувствовала, как кто-то погладил ее по головке, а затем услышала тихие удаляющиеся шаги.

Ее временный хозяин очень заботливый!

***

Пока Линь Сысы спала, Сун Цзинхань сидел на диване с ноутбуком. В номере было тихо, только слышалось тихое жужжание компьютера.

Через некоторое время раздался внезапный стук в дверь. Линь Сысы проснулась, вылетела из клетки и, сделав несколько кругов по комнате, в тот момент, когда Сун Цзинхань открыл дверь, бросилась к Ду Минлану и больно клюнула его в лоб. Ду Минлан вскрикнул.

Клюнув Ду Минлана, Линь Сысы тут же спряталась у Сун Цзинханя, жалобно чирикая.

Сун Цзинхань нахмурился и, прежде чем Ду Минлан успел что-либо сказать, недовольно произнес: — Вы напугали ее.

— Но… она… я… — Ду Минлан потер лоб, чувствуя, что это несправедливо. — Босс, питомцев нельзя слишком баловать, иначе…

Сун Цзинхань не дал ему договорить, взял птичку на руки и вернулся в гостиную.

Ду Минлан закрыл глаза в отчаянии. Питомцы перенимают привычки своих хозяев. Эта птичка осмелилась клюнуть его только потому, что знала, что босс ее защитит. Она уже совсем бесстрашная. Неужели она и правда стала разумной?!

— Заходи, — напомнил Янь Е, стоявший позади него, — нужно доложить.

Ду Минлан, поправив очки, вошел вместе с Янь Е и рассказал Сун Цзинханю о результатах разбирательства с отелем. Сун Цзинхань рассеянно слушал и, когда Ду Минлан закончил, кивнул: — Понятно.

Линь Сысы, которая слышала весь разговор, почувствовала что-то неладное.

Разве Сун Цзинхань не был безжалостным и беспощадным? Почему Ду Минлан сказал, что они просто потребовали уволить виновных сотрудников и немного компенсации? И все? Разве не нужно было использовать влияние семьи Сун, чтобы довести отель до банкротства?

Но вскоре Сун Цзинхань сам дал ответ. Прищурившись, он сказал Ду Минлану: — Передай их менеджеру, что на этот раз я в хорошем настроении и не буду придираться. Но второго раза не будет.

Ду Минлан кивнул: — Хорошо.

Когда Ду Минлан ушел, Янь Е спросил: — Господин Сун, вы сейчас вернетесь?

Сун Цзинхань немного подумал и встал: — Да.

Он начал застегивать пуговицы на костюме, а Линь Сысы не отрываясь наблюдала за его медленными и изящными движениями. Когда он согнул руку, обнажилось запястье, белая кожа которого контрастировала с выступающими венами, вызывая у нее чувство восторга.

Линь Сысы задумалась, но вдруг услышала, как Сун Цзинхань зовет ее: — Чирик, пора идти. — Он взял птичку на руки. — Поехали домой.

В этих коротких словах Линь Сысы услышала мягкую, успокаивающую интонацию.

Похоже, ему действительно нравится она в образе птички. Линь Сысы склонила голову и, покопавшись в нагрудном кармане Сун Цзинханя, залезла внутрь. Немного повозившись, она высунула голову, ее перья немного растрепались.

Она была похожа на брошь в виде птички.

Сун Цзинхань поправил ей перья, но не стал вынимать ее из кармана, и, взяв с собой, вышел из отеля.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Я была неосторожна! (Часть 2)

Настройки


Сообщение