Глава 9. Осторожно, в твоей постели
— Если Гу Цзюэ — второй главный герой, это сообщение будет заблокировано как спойлер, — объяснила Система. — Когда они говорят о «нежном втором мужском персонаже», они имеют в виду заботливого и мягкого героя, который не борется за главную героиню и в итоге уступает ее другому. Это не обязательно второй главный герой.
«Ладно… — подумала Чу Цзяоцзяо. — По крайней мере, один вариант отпал, Гу Цзюэ — не второй главный герой». Хотя это мало что давало. Если бы она могла исключить кого-то из основных претендентов, например, кто не главный герой…
— Подумай с другой стороны. Хотя ты не знаешь, кто главный герой, в фильмах ужасов сильные персонажи живут дольше, — сказала Система. — Тебе ведь не обязательно искать именно главного героя, тебе нужно просто выжить. Так что для тебя главный герой — тот, кто сильнее.
— Точно! — Чу Цзяоцзяо словно осенило.
Она тихо переговаривалась с Системой, когда вдруг на нее накинули большой дождевик. Она подняла голову. Гу Цзюэ, только что обработавший последнюю рану, держал в руках дождевик, который ему дал Цун Юнь. — Надень дождевик, мы уходим, — сказал он Чу Цзяоцзяо.
Она выглянула наружу. Дождь немного стих, превратившись из ливня в мелкую морось. Самое время выйти и осмотреться.
Цун Юнь помог ей надеть дождевик. Дождевик был универсального размера и оказался ей великоват. Под большим капюшоном виднелось ее маленькое личико, нежно-розовое, словно распаренное.
Он на мгновение замер: — Что такое? Щеки покраснели…
— Н-ничего, просто немного душно. Пойдемте скорее! — Чу Цзяоцзяо поспешно встала.
Выходя из дома, она украдкой поглядывала на трех мужчин, пытаясь понять, кто из них сильнее.
Она думала, что делает это незаметно, но от внимательных взглядов мужчин ей, конечно же, не удалось скрыть своих намерений.
Дождь и не думал прекращаться, небо затянули тучи, отчего становилось трудно дышать.
К счастью, сейчас был день, и, хотя небо было хмурым, все вокруг было хорошо видно.
Дом находился на окраине деревни. Выходя, они увидели жителей деревни в темных дождевиках, стоявших у ворот. В туманной дымке их фигуры казались призраками, а пристальные взгляды словно прилипли к Чу Цзяоцзяо в белом дождевике.
— … — Цзянь Хао, шедший впереди, промолчал и, незаметно для других, прикрыл ее собой.
— Эти люди странные, — тихо сказал Гу Цзюэ, шедший рядом. — Вчера, когда мы приехали, они тоже так себя вели. Они не любят чужаков.
— А как еще назвать тех, кто бьет полицейские машины? — усмехнулся Цзянь Хао. — Они следят за нами.
Он взял Чу Цзяоцзяо за руку, переглянулся с Гу Цзюэ и свернул на другую тропинку.
Они несколько раз свернули, углубляясь в деревню, и наконец избавились от назойливых взглядов.
Дождь продолжал идти. На улицах деревни почти никого не было, лишь несколько жителей сидели под навесами и перебирали зелень.
Возможно, это дождевая дымка придавала темным дождевикам такой зловещий вид, но эти люди, без дождевиков, выглядели вполне нормально. Они сидели небольшими группами, перед каждым стояло красное пластиковое ведро, полное зелени.
Подойдя ближе, они заметили, что эти люди… странно молчали. Они продолжали перебирать зелень, но их лица оставались бесстрастными, словно они были бездушными машинами.
Цзянь Хао подошел к ним, посмотрел на зелень в ведре и заговорил на местном диалекте: — Тетушка, какой у вас свежий водяной шпинат! Сами вырастили?
Женщины, перебиравшие зелень, подняли головы, взглянули на него, ничего не сказали, с тем же бесстрастным выражением лиц, и снова опустили головы.
Цзянь Хао не обратил на это внимания, улыбнулся и, сказав еще пару фраз о погоде, заметил, что, хотя женщины никак не реагировали, они его слушали, поэтому сменил тему:
— Вчера тут такое творилось, страшно вспомнить. Вы же мирные крестьяне, зачем вам эти беспорядки?
Вдруг одна из женщин остановилась и посмотрела прямо на него.
Цзянь Хао встретился с ней взглядом и продолжил: — Знахарка… кто в городе Юнь ее не знает? Просто деревенский фельдшер…
— Бах!
Женщина вдруг встала, вытащила зелень из ведра, выплеснула воду и, взяв ведро, пошла обратно в дом.
Остальные женщины, не говоря ни слова, последовали за ней. Дом был рядом. Они резко захлопнули дверь, и снова раздался громкий хлопок.
Чу Цзяоцзяо, стоявшая позади Цзянь Хао, не выдержала и спросила: — Со знахаркой что-то не так? — До этого, что бы ни говорил Цзянь Хао, они никак не реагировали, но стоило ему упомянуть знахарку, как они тут же ушли, явно не желая продолжать разговор.
Гу Цзюэ, приехавший из другой провинции, не знал, кто такая знахарка: — Кто такая знахарка?
Цзянь Хао взглянул на Цун Юня — сына знахарки.
— Это что-то вроде деревенского лекаря, — ответил Цун Юнь. — В городе Юнь издавна практикуют колдовство вуду. И знахарей, и лекарей называли одним словом — «знахарь». Мой отец — лекарь в нашей деревне, знает разные рецепты, умеет делать акупунктуру. Все жители деревни обращаются к нему, когда болеют.
Чу Цзяоцзяо вспомнила баночку с мазью, которую дал ей Цун Юнь. Внутри были остатки трав. Видимо, он сам готовил мазь из горных трав. Скорее всего, Цун Юнь не врал, когда говорил, что его отец — лекарь.
Но реакция жителей деревни явно говорила о том, что он не просто лекарь.
Хотя Цун Юнь был его сыном, он, похоже, ничего не знал.
Он сказал, что с начальной школы жил с матерью в городе, на каникулы никогда не приезжал и не вернулся бы, если бы не свадьба отца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|