Осторожно, в твоей постели (Часть 6)

Какие же глупости она только что наговорила…

— Правда, нет! — поспешно объяснила Чу Цзяоцзяо. — Смотрите, баночка с мазью еще здесь, а от этой мази очень больно…

Женщина-полицейский заглянула внутрь. Баночка действительно стояла на кровати.

Она успокоилась и улыбнулась: — Доктор Гу всегда берет с собой на выезд некоторые средства от ушибов. Завтра можешь попросить у него, они должны быть не такими жгучими, как эта деревенская мазь.

Чу Цзяоцзяо поспешно поблагодарила ее, они обменялись еще парой вежливых фраз и пожелали друг другу спокойной ночи.

Едва проводив женщину-полицейского, Чу Цзяоцзяо без сил рухнула обратно на кровать.

Что это вообще… такое творится!

……

Тем временем на первом этаже деревянного дома.

Лян Сивэй докладывала Цзянь Хао о том, что только что сказала Чу Цзяоцзяо.

Она и не подозревала, что в деревенских домах, стоящих далеко друг от друга, звукоизоляция практически отсутствует.

Все, что она и Цун Юнь говорили наверху, было прекрасно слышно внизу.

— …Я посмотрела, мазь действительно есть, и от нее самой пахнет мазью, — сказала Лян Сивэй. — Не похоже, что она врет. Она еще молодая, не умеет скрывать чувства. Однако…

Цзянь Хао курил у двери.

Он глубоко затянулся, немного подумал, потушил сигарету и только потом сказал: — Ты хочешь сказать, что они примерно одного возраста.

— Да, капитан Цзянь. Как вы думаете, возможно ли, что они действовали сообща? — Молодая мачеха с пасынком, вместе убившие старого мужа, чтобы унаследовать его имущество и жить долго и счастливо — такое случалось.

— Если так, зачем было вызывать полицию? Это глухая горная деревня, жители здесь чужаков не любят и мыслят закостенело. Они могли бы просто не сообщать, скрыть все, и жители деревни тоже не стали бы обращаться в полицию.

— Тогда, как вы думаете…

— Живое мышление — это хорошо, — сказал Цзянь Хао. — Но пока нет доказательств, не вводи в заблуждение других следователей. В расследовании самое опасное — это пытаться доказать то, что ты уже считаешь «фактом».

— Есть, капитан Цзянь!

Цзянь Хао махнул рукой: — Иди отдыхай. И сегодня спи не слишком крепко. Мне все время кажется…

— Что?

Цзянь Хао прикрыл глаза.

Он достал из кармана сигарету, но не закурил.

Он покачал головой: — …Нет, просто какое-то необъяснимое предчувствие. Иди.

Лян Сивэй развернулась и ушла.

Отойдя на некоторое расстояние, она обернулась и увидела, что Цзянь Хао закурил.

Те, кто работает в уголовном розыске, часто проводят ночи за расследованиями, иногда испытывая огромное давление в плохих условиях. Кофе, энергетики и сигареты — обычное дело. Хотя Цзянь Хао, казалось, не придавал этому значения, он никогда не курил при других.

Цзянь Хао сказал, что у него предчувствие, будто сегодня ночью что-то случится.

Лян Сивэй знала, что у такого опытного следователя, как он, интуиция обычно не подводит.

……

Цзянь Хао закурил еще одну сигарету.

Ночь была туманной. В горах не было уличных фонарей, только тусклая старая лампочка горела в доме позади него, отбрасывая на землю его высокую тень.

— Капитан Цзянь! — окликнул его сзади помощник полицейского. — Уборная здесь далеко, пойдемте вместе?

Цзянь Хао обернулся.

Теплый желтый свет упал на его лицо, очертив его прямой нос мягким сиянием.

— Иди-иди! Не школьницы же, чтобы под ручку в туалет ходить, не надоело? — сказал другой полицейский из комнаты.

— Да я вижу, капитан Цзянь сигаретой тоску разгоняет, — сказал помощник. — Пройтись, развеяться тоже неплохо!

Цзянь Хао покачал головой.

Помощник увидел кучу окурков у его ног и подумал, что он расстроен из-за того, что сегодня жители деревни разбили машины. Он попытался его утешить: — Капитан, да не обращайте на них внимания. Вокруг города Юнь полно таких закрытых горных районов. Эти люди всю жизнь из гор не вылезали, один другого юридически неграмотнее, ничего не понимают.

Цзянь Хао махнул рукой.

Он не сказал помощнику, что думает о другом.

Если бы дело было в сельчанах, можно было бы просто пожаловаться и забыть. За столько лет службы чего он только не видел?

Если бы дело было в расследовании, можно было бы обсудить.

Но если дело было в Чу Цзяоцзяо… он не знал, как сказать об этом другим.

Мимолетная встреча под дождем, то, как она послушно сидела в машине, как теребила юбку, запинаясь, говорила, что она жена погибшего.

Как восемнадцатилетняя девушка могла выйти замуж за мужчину средних лет?

И какие у нее отношения с Цун Юнем?

Только что наверху…

Цзянь Хао прикрыл глаза: — Иди, будь осторожен.

Помощник понял, что его не переубедить, ответил и вышел.

Деревенская уборная находилась не в доме, а позади него. Дальше начинались густые горы.

Дождь уже прекратился, но тучи все еще не рассеялись.

Проливной дождь, шедший весь день, размыл грунтовую дорогу до неузнаваемости, повсюду были выбоины и лужи. У дороги не было фонарей, луна и звезды тоже скрылись за тучами. Помощник полицейского, светя себе фонариком, на ощупь пошел назад.

В темноте человек инстинктивно напрягается. Помощник осторожно нашел нужное место и, выйдя, наконец, вздохнул с облегчением.

«Когда это я стал таким трусливым?» — усмехнулся он про себя.

Он пошел вперед по дороге, луч фонарика освещал круг под ногами. Идя так, он вдруг почувствовал что-то неладное.

Резко подняв голову, он увидел перед собой нескольких жителей деревни в темных дождевиках.

Хотя дождь уже кончился, их дождевики были мокрыми, и с них постоянно капала вода.

Помощник нахмурился и посветил фонариком выше, но обнаружил, что на их дождевиках была вовсе не дождевая вода, а ярко-красная… кровь.

В то же мгновение несколько жителей деревни одновременно подняли головы и посмотрели на него!

Помощник услышал их тихий шепот:

— Полицейский…

— Можно доверять…

— Полицейский, можно доверять…

Крик застрял у него в горле. Фонарик с глухим стуком упал на землю, мигнул несколько раз и погас, погрузив все в полную темноту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Осторожно, в твоей постели (Часть 6)

Настройки


Сообщение