Глава 8. Осторожно, в твоей постели (Часть 1)

Глава 8. Осторожно, в твоей постели

На следующее утро Чу Цзяоцзяо разбудил шум дождя.

Она сонно открыла глаза и попыталась пошевелиться, но почувствовала ломоту во всем теле. Эта кровать была слишком жесткой. Всего одна ночь на ней — и она вся замерзла, мышцы болели, а тело покрылось испариной.

С таким сильным дождем на улице о купании не могло быть и речи. К счастью, Цун Юнь дал ей сменную одежду. Переодевшись, она услышала стук в дверь.

Это был Цзянь Хао, вместе с Лян Сивэй.

Когда она открыла дверь, Цзянь Хао, не теряя времени на любезности, сразу перешел к делу: — Сегодня сильный дождь, подкрепление из города, скорее всего, задержится. Мы с Гу Цзюэ решили пока осмотреться в округе. Тебе одной в доме небезопасно, поэтому Сяо Лян останется с тобой. Если что-то понадобится, обращайся к ней.

— Вы идете искать улики? Я тоже хочу пойти, — поспешила сказать Чу Цзяоцзяо. Сидя в доме, улики не найдешь, а она не забыла, что ей еще нужно ответить на вопрос.

Цзянь Хао приподнял бровь. Чу Цзяоцзяо подумала, что он откажет, и напряженно посмотрела на него, но тот неожиданно улыбнулся: — Хорошо. Гу Цзюэ ждет внизу, спускайся. Я пока схожу за Цун Юнем.

За Цун Юнем?

Зачем ему Цун Юнь?.. Чу Цзяоцзяо, ничего не понимая, спустилась вместе с Лян Сивэй. Гу Цзюэ сидел в комнате. Сейчас, когда ему не нужно было работать, он был не в белом халате, а в белой рубашке. Очки в тонкой оправе скрывали его слишком проницательный взгляд. Его длинные ноги в строгих брюках были небрежно скрещены, а в руках он держал потрепанную книгу.

Увидев ее, Гу Цзюэ отложил книгу и улыбнулся: — Доброе утро, госпожа Чу.

Лян Сивэй, проводив ее, ушла. Чу Цзяоцзяо подошла и села напротив Гу Цзюэ. — Хорошо спалось? — спросил он.

Возможно, Гу Цзюэ просто хотел быть вежливым, но Чу Цзяоцзяо не удержалась от жалоб: — Кровать слишком жесткая, у меня все тело болит.

Гу Цзюэ усмехнулся: — В городском управлении раскладушки еще жестче. Но допрос не займет много времени, сегодня вечером остановимся в нормальной гостинице.

Чу Цзяоцзяо кивнула. Гу Цзюэ поправил очки и спросил: — Раны еще болят?

Боли уже не было, но, переодеваясь утром, она заметила, что следы от веревок не прошли, поэтому Чу Цзяоцзяо покачала головой и закатала рукав, чтобы показать ему.

За ночь следы немного побледнели, но красные отметины все еще обвивали ее тонкую руку, словно браслеты.

Гу Цзюэ осмотрел раны: — Нужно еще несколько раз мазью обработать. Госпожа Чу… если не возражаете, я могу вам помочь? — С этими словами он достал из кармана тюбик с мазью.

— Хорошо, — кивнула Чу Цзяоцзяо. — Только не называйте меня «госпожа Чу», это как-то официально… — Ей было неловко от такого обращения.

Гу Цзюэ открыл тюбик с мазью и, помогая ей закатать рукав, с улыбкой спросил: — А как мне лучше к вам обращаться?

— Зовите меня Цзяоцзяо. Все мои близкие так меня называют, — ответила Чу Цзяоцзяо, протягивая руку. Гу Цзюэ заботливо погрел мазь в ладонях, прежде чем нанести ее на ее руку. Он был гораздо внимательнее Цзянь Хао. Чу Цзяоцзяо прикрыла глаза, как избалованная кошка, которой делают приятный массаж.

Гу Цзюэ на мгновение замер, затем сказал: — Хорошо.

Обработав руку, Чу Цзяоцзяо приподняла юбку, собираясь положить ногу ему на колено, но тут возникла проблема: Гу Цзюэ был значительно выше ее, и его стул тоже был выше, так что она не доставала.

Гу Цзюэ, растиравший мазь в ладонях, заметил, что она нахмурилась, и спросил: — Что-то не так?

Чу Цзяоцзяо положила руку ему на колено: — Опустите ногу немного.

Гу Цзюэ не понял, зачем, но все же послушался. Он вытянул ноги, опустив колени, и увидел, как Чу Цзяоцзяо, приподняв юбку, положила ногу ему на колено. — Готово, — сказала она.

Он был немного удивлен и посмотрел на ее лицо, но в ее ясных кошачьих глазах читалась лишь естественность, словно она не видела в этом ничего странного. Увидев, что он не двигается, она надула губки: — Быстрее, мазь сейчас впитается.

Гу Цзюэ нанес мазь на ее ногу и, помолчав, спросил: — Вчера вечером капитан Цзянь обрабатывал тебе раны?

Чу Цзяоцзяо кивнула.

— У него такая тяжелая рука, было очень больно, — пожаловалась она. — А у вас, доктор Гу, очень легкие руки. — И, что еще важнее, когда Цзянь Хао мазал ей мазь, она чувствовала одновременно жар и холод, а Гу Цзюэ был гораздо заботливее и сначала погрел мазь в ладонях.

Гу Цзюэ снова усмехнулся: — Капитан Цзянь никогда этим не занимался. А я часто езжу с ними на выезды, иногда помогаю обрабатывать раны, так что в этом деле я почти профессионал. Просто зови меня по имени.

Он растёр мазь в ладонях, наклонился и взял ногу Чу Цзяоцзяо в руки.

Чу Цзяоцзяо сидела на стуле без спинки и, чтобы не упасть, должна была осторожно отклоняться назад. Но так она не могла видеть, что делает Гу Цзюэ.

Ей оставалось лишь, подняв голову, смотреть в потолок, чувствуя, как пальцы Гу Цзюэ скользят по ее ноге от колена вверх. Руки Гу Цзюэ были мягче, чем у Цзянь Хао, лишь на суставах пальцев были едва заметные мозоли от постоянного держания ручки и скальпеля.

Эти мозоли не были жесткими, но, касаясь нежной кожи, вызывали легкий зуд.

Чу Цзяоцзяо пришлось закусить губу, чтобы не выдать себя.

Вдруг она почувствовала холодное прикосновение к ноге, невольно выпрямилась и посмотрела вниз…

Очки Гу Цзюэ коснулись ее ноги.

Они были так близко… нет, это Гу Цзюэ был слишком близко.

Выражение его лица оставалось спокойным и мягким, взгляд был устремлен на ее ногу, словно он не замечал, насколько близко наклонился.

Спокойный человек, внезапно потерявший голову… Чу Цзяоцзяо стало неловко.

Она хотела окликнуть его, но Гу Цзюэ, словно что-то вспомнив, спросил: — Кстати… ты помнишь прошлую ночь?

— Что?

— Я был наверху и слышал какой-то шум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Осторожно, в твоей постели (Часть 1)

Настройки


Сообщение