Глава 4: Князь ловит вора (Часть 1)

Ночь стояла глубокая, было тихо, луна сияла, звезды мерцали. Две фигуры летели по карнизам и стенам, скользя в безмолвном ночном небе.

Взмах руки, и маленький мешочек упал сквозь разбитую черепицу в дом простолюдина. Едва слышно звякнули серебряные монеты.

Еще один взмах руки.

— Ой, мамочки, кто это посреди ночи разбрасывает вещи?

В тот момент, когда человек в доме, потирая лоб, выглянул наружу, черная тень, уже находившаяся далеко, тут же пронеслась и вовремя увела с места происшествия того, чьи навыки были недостаточны.

— Осторожнее.

Это был упрек, в котором не было истинного гнева. Человек, совершивший ошибку, высунул язык под маской.

В этот момент под лунным светом неподалеку внезапно промелькнула подозрительная черная тень, исчезнув из виду через мгновение.

— Брат Нянь, Суйсуй и Пинань тоже сегодня на задании?

— Это не они!

Вскоре в месте появления черной тени загорелись свечи, и постепенно собрался шум.

— Брат Нянь, куда ты? Подожди меня!

Ююй поспешно последовал за Няньнянем, который направился к дому, где произошло происшествие. Они спрятались на карнизе, наблюдая за паникующими людьми во дворе. Вскоре туда прибыли патрульные чиновники, услышавшие новости.

Дежурный чиновник, возглавлявший отряд, осмотрелся и вернулся, держа в руке нечто.

— Луковица!

Утренний туман окутал все, на востоке только-только показалось брюхо рыбы. В Ванфу Принца Цзинъаня уже было оживленно.

— Перестань! Мне сегодня на утреннее собрание, вернусь и разберусь с тобой! Я же сказал, перестань! Убери руки! Не смей трогать там! Ты что, специально хочешь мне перечить?

— Если я не могу выйти из Ванфу, то и ты, свиноголовый, не думай, что легко отделаешься!

— Все еще полон сил? Вчера вечером я тебя недостаточно "обрабатывал", да?

— Не только я полон сил.

— Ло Шуйсянь, не переходи черту!

— Хорошо~ Я отпущу~ Посмотрим, как ты в таком виде пойдешь на утреннее собрание~

В каком виде? Конечно, в таком, когда кто-то опытный, распутный и вечно желающий взбираться на стены, разжег в нем неугасимый огонь желания.

Изначально Чжу Фань был уверен, что сможет погасить этот огонь, но этот тип мастерски подливал масла в огонь. Даже когда его нефритовые руки успокоились, это соблазнительное тело лежало перед ним, лисьи глаза намеренно или случайно манили, а обнаженные ступни, едва виднеющиеся под одеялом, просто провоцировали на преступление.

Чжу Фань лишь злобно посмотрел на него и снова снял только что надетую одежду.

— Ты сам напросился!

— Ты же говорил, что три дня не был на утреннем собрании и сегодня обязательно пойдешь?

— Как ты думаешь, чья это вина!

— Но... — Ло Шуйсянь намеренно растянул слова и ловко выскользнул из-под руки Чжу Фаня, держа в руке тонкое одеяло. Он стоял босыми ногами на ковре и вызывающе улыбнулся. — Я, господин, сейчас не хочу~ Князь, разбирайтесь сами~

— Ты! — Увидев, что собеседник подобрал с пола одежду и вышел, Чжу Фань вдруг понял, что это его одежда. — Ло Шуйсянь, вернись!

— Если смелый, выбегай и лови меня~

— Ты! — Чжу Фань задохнулся от гнева.

Ты что, спланировал это еще с прошлой ночи? Неудивительно, что был таким услужливым, не дождался возвращения в комнату и сразу начал приставать. В итоге, обняв его, он просто зашел в первую попавшуюся комнату, где, кроме одежды на них, не было никакой другой одежды.

Неужели ему, почтенному Принцу Цзинъаню, придется бегать голым?

Ни за что!

— Няньнянь, Ююй, Суйсуй, Пинань! Где все?

— Князь!/Князь!

— Почему только вы двое? Где Няньнянь и Ююй?

— Они вчера вечером отправились разносить серебро и еще не вернулись.

— Неважно, сначала принесите мне одежду!

Эту обиду я тебе еще припомню!

Когда Чжу Фань вышел, полностью одетый, его лицо уже почернело, как дно котла.

И именно в этот момент привратник доложил, что цензор Ли Цинъи прибыл с визитом.

Чжу Фань, уже шагнувший в передний двор, развернулся, чтобы вернуться, но за спиной неспешно раздалось "Князь". Голос был ни громким, ни тихим, нельзя сказать, что приятным, и без особых особенностей, но услышав его, можно было почувствовать острый взгляд, скользящий по спине, вызывая неуверенность.

Из трехсот причин, по которым Чжу Фань не хотел идти на утреннее собрание, по крайней мере сто были связаны с этим честным, холодным и проницательным, похожим на дерево, великим цензором Ли!

Странно даже, он ведь не по-настоящему брал взятки и нарушал закон, чего ему бояться этого честного судьи?

Но быть князем означало иметь княжеское достоинство. Чжу Фань обернулся, изображая удивление, что выглядело совсем неубедительно, и сделал вид, будто только что увидел человека.

— Разве это не господин Ли?

— Почему никто не доложил? Чем вы, ребята, занимаетесь? Зря я вас кормлю!

— Знали, что я ненавижу иметь дело с этим "деревом", и все равно впустили его?!

— Ваш покорный слуга только что слышал, как этот младший брат докладывал Князю. Если Князь не хочет меня видеть, скажите прямо. Цинъи знает свое место, многие при дворе, как и Князь, не хотят меня видеть.

Окольными путями называешь меня коррумпированным чиновником, да? Ты говоришь, что с тех пор, как занял должность, не спускаешь с меня глаз. Я что, убил твоего отца или увел твою жену? Столько коррумпированных чиновников в Поднебесной, почему ты прицепился ко мне?

— Чего застыли? Живо идите и приготовьте господину Ли чай и закуски.

Чжу Фань осторожно избегал его острого взгляда, который, казалось, мог видеть насквозь.

— Не нужно! Князь сегодня не пришел на утреннее собрание, и ваш покорный слуга случайно проходил мимо, чтобы сообщить Князю кое-что.

— Случайно проходил мимо — это лишнее!

— Вчера ночью Император получил срочное сообщение о бедствии на реке Бянь. Дамба прорвана, устье Бянь разрушено, произошло наводнение, пострадало сто тысяч простолюдинов.

— Невозможно! — Чжу Фань тут же взволнованно возразил. Осознав свою оплошность, он успокоил тон и беззаботно рассмеялся. — Тогда скорее открывайте склады для помощи! Нужен сбор средств на помощь? Я пожертвую первым. Пятьсот хватит? Тысяча? Две тысячи?

— Князь, вы только что сказали "невозможно"? — Цензор с холодным лицом и железным характером уловил лазейку в его словах. Подозрение промелькнуло и исчезло в его глубоких темных глазах, которые, казалось, могли проникать во все.

— Разве? Я так сказал? Ну и что, если сказал? Я верю, что наше государство находится под защитой Небес, и такого стихийного бедствия не может произойти. Разве нельзя?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Князь ловит вора (Часть 1)
7
10

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение