Глава 8. Поспешишь — людей насмешишь

Он определенно был шокирован. За два года наших отношений я никогда ему не перечила, не говоря уже о том, чтобы повышать голос. Я всегда была нежной и покорной, ведь он обо всем заботился, и мне не нужно было ни о чем беспокоиться. Да и сам он был властным человеком.

Говорят, что в отношениях мужчины и женщины один должен быть твердым, а другой — мягким. Раз уж он был сильной стороной, то я, естественно, становилась мягкой.

Сейчас же, судя по его выражению лица, его напугала моя внезапная непокорность.

Мне не хотелось продолжать этот разговор — меньше знаешь, крепче спишь. Я подошла к нему и с некоторым усилием оттолкнула от двери. Похоже, он не ожидал такого от меня, поэтому я легко его оттеснила. Открыв дверь, я без колебаний вышла.

— Шлёп! — раздался громкий звук, и половина моего лица онемела от боли. Я резко втянула воздух.

Сегодня явно был не мой день. Сзади — шакалы, спереди — тигры. Дин Лань ждала меня прямо за дверью туалета и влепила мне пощечину. Ее рука снова взметнулась, чтобы оставить след и на другой щеке. Я хмыкнула и, несмотря на боль, ответила ей тем же.

— Шлёп! — снова раздался звук пощечины, но на этот раз удар Дин Лань не достиг цели. Моя же рука приземлилась точно на ее щеку. Я подняла взгляд и увидела, что чья-то рука перехватила занесенную для удара руку Дин Лань. Оказалось, Сюй Цзыян, услышав шум, вышел из туалета и вовремя остановил ее.

Он явно не ожидал, что я отвечу на пощечину, и застыл на месте, глядя на мою руку.

Думаю, сегодня я нарушила все мыслимые и немыслимые правила поведения, которые соблюдала, будучи с Сюй Цзыяном. Он увидел мою непокорность, услышал, как я ему перечу, а теперь еще и стал свидетелем моей вспыльчивости. Вероятно, образ, который он создал у себя в голове, полностью разрушился. Возможно, из-за выпитого алкоголя во мне взыграла кровь, и в следующую секунду я совершила еще более немыслимый поступок.

Я сильно толкнула Дин Лань на Сюй Цзыяна, буквально бросив ее в его объятия, а затем развернулась и побежала к выходу из отеля. В таком состоянии, да еще и с онемевшей щекой, я не могла вернуться к Се Я. Пока шум в банкетном зале заглушал звуки нашей перепалки, я решила поскорее уйти.

Добравшись до выхода без помех, я выбежала на улицу. Швейцар посмотрел на меня, видимо, узнав в мне подружку невесты, и, вероятно, удивился, почему я ухожу одна до окончания банкета. Но мне было не до чужих мыслей. Я выскочила на дорогу, чтобы поймать такси и поскорее уехать подальше от этого места.

Хотя пощечина и последующий толчок доставили мне некоторое удовольствие, и это был первый раз в жизни, когда я вела себя как скандалистка, меня все же одолевал страх. Дин Лань — девушка не из робкого десятка, и вряд ли она так просто это оставит. Если она устроит скандал на свадьбе Се Я, я подведу свою лучшую подругу.

Даже если Дин Лань не станет устраивать сцен, она наверняка придумает, как мне отомстить. Для таких людей из высшего общества, как она, раздавить меня — все равно что раздавить муравья.

И это только Дин Лань. А что насчет мужчины, который наблюдал за всем этим с самого начала? Сейчас он ее парень, а со мной у него нет никаких отношений. Разве он меня просто так отпустит? Чем больше я думала, тем больше понимала, насколько безрассудным был мой порыв. Поспешишь — людей насмешишь. А виной всему — алкоголь.

Алкоголь затуманил мой разум, и я потеряла контроль над собой.

Наконец я увидела свободное такси и, открыв заднюю дверь, быстро села внутрь. Не знаю почему, но я обернулась, чтобы посмотреть на вход в отель, и как раз в этот момент увидела Сюй Цзецзе, который выбегал из стеклянных дверей. Заметив меня в машине, он изменился в лице, и в его глазах сверкнула опасность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Поспешишь — людей насмешишь

Настройки


Сообщение