Пир марионеток (Часть 1)

Пир марионеток

Устроив Ван Вань и её сына, все последовали за Шэнь Цинъюй к дому старосты.

Пройдя полпути, Се Синчжи пошевелил ушами и, глядя на сухую траву высотой по пояс на полях, равнодушно сказал: — Госпожа Се, кажется, кто-то хочет нас навестить?

Шэнь Цинъюй посмотрела на соломенное чучело-марионетку на иссохшем поле: — Вот и прекрасно, меньше хлопот.

Вдалеке показались приближающиеся огни. Се Синчжи лениво повернул голову: — Госпожа Се, пришли.

Огонь остановился рядом с Шэнь Цинъюй. Пришедшему было лет пятьдесят-шестьдесят, его глаза горели живым огнём и излучали странный свет, когда он смотрел на них двоих: — Гости издалека пожаловали. Простите за запоздалую встречу.

— Староста пришёл как раз вовремя, — протянул Се Синчжи. — Мы как раз собирались вас навестить.

Шэнь Цинъюй протянула старосте ветку персика, которую до этого держала в руке: — Мы пришли в спешке, не приготовили подарков. Примите этот скромный дар весны.

Ученики Школы Южной Луны с любопытством уставились на ветку. Когда госпожа Се её сломала, это была просто голая ветка, как она могла расцвести всего за несколько часов?

Староста поспешно принял ветку и поблагодарил: — Благодарю за вашу доброту, госпожа. В деревне уже два года не видели таких красивых цветов персика. Уже стемнело, вы, должно быть, ещё не ужинали? Стыдно признаться, в деревне оставалось три семьи, но сегодня ещё одна уехала. Если вы не побрезгуете, прошу в моё скромное жилище, позвольте мне оказать вам гостеприимство хозяина.

Все уже знали, что с этим старостой что-то не так, поэтому, услышав его приглашение, охотно согласились: — Тогда мы вас побеспокоим, староста.

Староста провёл их по извилистым дорожкам в свой двор. Как только они вошли, в воздухе разлился густой аромат. Се Синчжи незаметно нахмурился. — Староста весьма изыскан. Этот аромат — лучший сандал, не так ли?

— Молодой господин шутит. Это моей жене нравится, поэтому она всегда зажигает его, когда приходят гости, — он взглянул в сторону кухни и улыбнулся. — Прошу вас, проходите в гостиную, там уже есть двое друзей. А я пойду посмотрю, приготовила ли жена ужин.

Се Синчжи взглянул на ясную луну в небе: — Мужчины или женщины?

— Двое молодых господ, — невозмутимо ответил староста. — Похоже, как и вы, из бессмертных школ. В нашей деревне редко бывает столько знатных гостей. Я надеюсь, вы, бессмертные господа, сможете помочь нашей деревне.

«Знатные гости? — подумали ученики Школы Южной Луны. — Этот человек, вероятно, считает нас простофилями, которые сами пришли на верную смерть». Вслух же они сказали уклончиво: — Не волнуйтесь, староста, обязательно.

Проводив старосту, они не успели войти, как изнутри вышли двое.

Сяо Би Тао, увидев учеников своей школы, испытал неописуемое волнение. «Наконец-то кто-то пришёл! — подумал он. — Мне больше не придётся сидеть истуканом напротив этого болвана Ши Лэя».

Но, увидев Се Синчжи, он снова почувствовал головную боль. Он сбежал из дома именно для того, чтобы избежать Турнира И в следующем месяце и встречи с этим Великим Демоном Се Синчжи. А в итоге столкнулся с ним сразу же, как вышел из дома. Какое ужасное невезение!

Небеса явно хотят его погубить!

Проведя два дня с Ши Лэем, Сяо Би Тао чуть не задохнулся от скуки. Не обращая внимания на присутствие Се Синчжи, он поспешно спросил: — Куда вы пропали? Почему исчезли, как только вошли в барьер?

Когда он понял, что остался наедине с Ши Лэем, ему хотелось умереть!

Ученики Школы Южной Луны быстро рассказали Сяо Би Тао о произошедшем. Выслушав их, Сяо Би Тао возмутился: — Я так и знал, что этот староста слишком любезен! Оказывается, он замышлял недоброе! Осмелился строить козни против меня! Смотрите, как я его прикончу!

Ученики Школы Южной Луны поспешно остановили своего импульсивного господина, надеясь, что он не наделает глупостей.

Се Синчжи осмотрел просторный двор. — Госпожа Се, как вам этот аромат?

— Мне тоже кажется, что с этим ароматом что-то не так, но не могу понять, что именно, — Сяо Би Тао усиленно принюхался.

Видя, что его внимание переключилось, ученики вздохнули с облегчением, боясь, что он начнёт буянить.

— Слишком много крови.

Сказав это, Шэнь Цинъюй взяла ветку персика, которую староста оставил на каменном столе во дворе.

— Конечно, пахнет кровью, если в него добавлена человеческая кровь, — Се Синчжи взглянул на задний двор. — Угадайте, кто готовит на кухне?

Шэнь Цинъюй: — В любом случае, не человек.

В этой деревне, кроме них, чужаков, и матери с сыном Чу, живых людей больше не было. Включая Слепую бабушку и нынешнего старосту.

Шэнь Цинъюй нашла свободное место во дворе и протянула руку к Се Синчжи: — Давай сюда.

Се Синчжи притворился непонимающим: — Что?

— ...Талисман.

Се Синчжи передал ей талисман, который подобрал у ворот дома старосты. — Помощь нужна?

— Нет, — Шэнь Цинъюй обернула талисман вокруг основания ветки и воткнула её в землю, сложив пальцы в сложную печать.

Как только Шэнь Цинъюй заговорила, Сяо Би Тао обратил на неё внимание. Эта девушка была холодна до мозга костей, но у неё были глаза цвета персика. Эти глаза отличались от всех, что он видел раньше.

Три доли отчуждённости, семь долей спокойствия, меньше соблазна, но взгляд оторвать было невозможно.

Если сначала Сяо Би Тао обратил внимание на внешность Шэнь Цинъюй, то теперь его привлекли жесты её рук, складывающих печать.

Глядя на сложные движения, Сяо Би Тао не удержался и спросил: — Что это за техника? Почему я никогда её не видел?

Стоявшие рядом ученики покачали головами — они тоже никогда не видели такой сложной печати.

— Кучка невежественных болванов! — выругался Сяо Би Тао и повернул голову к Ши Лэю. Этот человек был молчалив, часто жаловался на него отцу, что очень раздражало, но в совершенствовании он никогда не ленился. Он точно должен знать.

Поколебавшись мгновение, Сяо Би Тао смягчился: — Старший брат, что это за техника? Почему жесты печати такие сложные?

Ши Лэй давно привык к тому, что Сяо Би Тао обращался к нему «старший брат», только когда ему что-то было нужно, а в остальное время звал «деревяшкой». Видя, как горят его глаза от любопытства, он ответил:

— Искусство Жизненной Силы.

Сяо Би Тао не видел его раньше, но читал о нём в книгах: — Искусство Жизненной Силы?! То самое, которое могут практиковать только люди с превосходным Древесным Духовным Корнем?

Ши Лэй кивнул и продолжил наблюдать за движениями рук Шэнь Цинъюй.

У совершенствующихся есть духовные корни, которые делятся на пять элементов. Мир заклинателей — это мир культиваторов меча, где меч является основой. Но каждый совершенствуется в различных путях меча в соответствии со своими атрибутами. Редко можно встретить тех, кто специализируется исключительно на техниках пяти элементов.

Эта девушка, такая молодая, неожиданно оказалась мастером высокого уровня, практикующим техники Древесного Духовного Корня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пир марионеток (Часть 1)

Настройки


Сообщение