«Есть только один ответ».
Барон Торкум был человеком Беллы. Если говорить так, то вполне логично, почему барон проявлял лояльность к Каликсу, но при этом враждебно относился к Эмбер, жене Каликса. Во время их пребывания в особняке Эмбер решила следить за поведением барона. Если он попытается причинить ей вред, то она намеревалась предупредить Каликса и остальных. Эмбер сомневалась, стоит ли заходить так далеко, но, когда речь шла о человеке, который был на стороне Беллы, осторожность не помешает.
— Я провожу вас в особняк, — предложил барон. Наконец, после долгой череды льстивых приветствий, барон Торкум решил провести их в свою резиденцию. — Поскольку солнце село, я прошу вас насладиться ужином и отдохнуть сегодня вечером, а завтра встретиться с жителями.
Особняк барона Торкума был небольшим. Первоначально род Торкумов жил в другом особняке, но после того, как Восток обнищал, ходили слухи, что они перенесли свою резиденцию из-за трудностей с содержанием большого особняка.
— Моя дочь заботится об особняке после смерти жены, поэтому некоторые моменты могут разочаровать, — объяснил барон Торкум, чувствуя неловкость. Как он и сказал, в особняке имелись недостатки. — Но я уверен, что ваше пребывание здесь не будет некомфортным. Моя дочь очень старалась ради сегодняшнего дня.
Пройдя через главные ворота, участники процессии попали в зал, расположенный на первом этаже особняка. Зал был небольшим, его заполняла шеренга слуг барона.
— Приветствуем вас, ваша светлость.
Слуги склонили головы, выражая почтение Эмбер и Каликсу. Каликс ответил на их приветствие коротким кивком. Пока слуги оставались неподвижными, склонив головы, только молодая девушка, стоявшая впереди, первой подняла голову. С первого взгляда по ее красивому платью было легко определить, что она принадлежит к более высокому классу, чем слуги. Она была необычайно красива: соблазнительные каштановые волосы ниспадали до плеч, щеки были румяными, как персики. На вид ей было примерно восемнадцать-двадцать лет, она была полна молодой жизненной силы, которая могла бы привлечь любого.
— Приветствую вас, господа. Я Лидия Торкум, — представилась она.
Эта девушка была дочерью барона Торкума, которая, как говорили, управляла этим особняком. Лидия снова сделала реверанс в знак приветствия, слегка приподняв подол юбки в кокетливой манере. Ее сверкающие голубые глаза то и дело останавливались на Каликсе. То, как она смотрела на герцога, тоже было странно.
Эмбер произнесла в ответ:
— Я слышала, что именно ты готовилась принять нас. Ты проделала много работы.
— Вы слишком хвалите меня, ваша светлость, — ответила Лидия.
Но когда Лидия ответила на комплимент Эмбер, странность в ее голосе исчезла, оставив лишь вежливое смирение. Эмбер отнесла подозрительное поведение девушки либо к утонченному этикету, либо к восхищению Каликсом, поскольку это было обычным явлением среди девушек такого возраста.
— Мы приготовим ужин, как только вы отдохнете с дороги, — сказала Лидия, жестом указав на слуг, которые подняли головы и четкой шеренгой двинулись за процессией инспекционного тура.
Эмбер и Каликса проводили в гостевые комнаты. Поскольку на Востоке считалось постыдным, чтобы пара была вместе за пределами своего дома, они должны были пользоваться отдельными комнатами.
Джения последовала за Эмбер в ее комнату, чтобы исполнить свои обязанности. Вскоре в комнату вошла одна из фрейлин Торкума и сказала:
— Мы приготовили воду для купания. Вы можете спуститься после того, как отдохнете.
После столь долгой поездки в карете, покрытые пылью с головы до ног, ванна была необходима.
Ванная Эмбер была смежной с ее гостевой комнатой. Молодая женщина спросила:
— А где ванная комната герцога?
— Ванная комната также находится в гостевой комнате его светлости. Были посланы слуги, чтобы обслужить его, но его светлость отправил их обратно.
— Вот как.
Фрейлины вежливо ответили на вопросы Эмбер. Тщательно проверив, все ли в порядке, Эмбер отправилась принимать ванну.
* * *
Пока Эмбер и Каликс наслаждались своими ваннами, барон Торкум находился в кабинете особняка со своей дочерью Лидией. В темноте кабинета не было видно ни одного слуги. Отец и дочь Торкумов вели приватную беседу.
— Надеюсь, приготовления к ужину прошли идеально? — спросил барон.
— Да. Я проверяла на кухне пять раз, — ответила Лидия.
— Отлично. И ты также знаешь, что ты должна делать с этого момента, да?
— Конечно, отец.
Услышав ответ Лидии, барон Торкум понимающе улыбнулся. Он крепко сжал плечо дочери и увещевал:
— У тебя должно получиться. Если все получится, вдовствующая герцогиня сказала, что будет лелеять тебя. Нужно только хорошо учиться, и нашу семью ждет светлое будущее.
Глаза барона Торкума сверкнули жадностью. Он вспомнил, что произошло прошлой ночью, когда в баронство Торкум прибыл тайный гонец, посланный Беллой, и пришел с ее приказом к барону.
— Пришлите женщину в спальню герцога. Ваша дочь кажется подходящей для этой задачи.
— Но его светлость... — Получив приказ, барон Торкум был в недоумении. Если бы, по счастливой случайности, девушка провела ночь с Каликсом, то положение дома Торкумов сразу поднялось бы. Однако отправить дочь в спальню герцога было проблемой. — Его светлость интересуется женщинами так же, как камнем на обочине, не так ли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|