Глава 13: Новое сокровище

Глаза Дин Мао сузились. Неужели его раскроют?

— Дин Мао — охранник моего младшего брата, — небрежно произнесла Ло Чжаоян. — Мой брат когда-то был товарищем по учёбе Наследного принца, вот и возникли небольшие связи.

Она сказала ровно столько, чтобы Хэн-ван (Хэ Чэнхэн) всё понял. Увидев её спокойное лицо, он отбросил дальнейшие расспросы.

— Тогда я сначала провожу госпожу Ло в резиденцию.

Ло Чжаоян слегка кивнула. Только она попыталась сделать шаг, как её пронзила боль. Она смущённо сказала:

— Дин Мао, я подвернула ногу, не могу идти.

Хэн-ван опустил взгляд и увидел, что её лодыжка, плотно укрытая обувью и носками, действительно заметно распухла.

Он подумал: — Если госпожа Ло не возражает, я могу отнести вас обратно.

Глаза Дин Мао расширились, он повысил голос:

— Конечно, возражает!

Хэн-ван метнул в него взгляд. Ло Чжаоян тоже непонимающе посмотрела на него. Дин Мао понял, что его реакция была слишком бурной, и смягчил тон:

— Между мужчиной и женщиной должна быть должная дистанция. Если Ваше Высочество Хэн-ван понесёт Старшую Госпожу, что подумают люди снаружи, когда это станет известно? Наша юная госпожа — жемчужина на ладони господина герцога.

Ло Чжаоян сочла его слова разумными. Поддержание образа главной героини было её обязанностью.

Дин Мао поспешно добавил: — Старшая Госпожа, не волнуйтесь. Когда я шёл сюда, я подумал, что госпожа наверняка устала, и уже приказал прислать карету. Она должна скоро прибыть.

Едва он договорил, как издалека медленно показалась карета Резиденции герцога Ло.

Он поспешно протянул руку и помог Ло Чжаоян сесть в карету. Ло Чжаоян устроилась в углу и, приподняв рукой край занавески, посмотрела назад. В этой пустынной горной местности у Му Цзэси не было ни лошади, ни кареты. Ушёл ли он? Как он вернётся?

Хэн-ван ехал верхом рядом с каретой и тихо сказал:

— Ветер сильный, госпожа Ло, берегитесь сквозняка.

На бледном личике Ло Чжаоян появилась улыбка. Вежливо ответив, она опустила занавеску.

Вернувшись в Резиденцию герцога Ло, Цинвань помогла Ло Чжаоян переодеться и умыться, а затем принялась расчёсывать ей волосы у туалетного столика.

— Госпожа, в следующий раз не пугайте так людей. Я думала, вы просто пошли послушать оперу, а вы чуть жизнью не поплатились.

Ло Чжаоян погладила кончики своих волос.

— Но ведь со мной всё в порядке? Я вернулась целой и невредимой?

— Кстати, ты не видела... — начала она.

Цинвань вздохнула: — Конечно, видела. Только что Его Высочество Хэн-ван проводил госпожу обратно. Едва он вошёл в резиденцию, как господин герцог пригласил его в Цветочный Зал на чай. Он даже приказал всем слугам удалиться. Не знаю, о чём они там говорили.

Ло Чжаоян спрашивала не об этом. Она хотела узнать, вернулся ли Му Цзэси. Но услышав от Цинвань о главном герое, она решила поддержать разговор.

— Он любезно проводил меня обратно, естественно, мой отец поблагодарил его. О чём ещё им говорить?

Цинвань взволнованно сказала: — Но ведь госпожу схватили из-за Его Высочества Хэн-вана! Несколько дней назад я проходила мимо кабинета и слышала, как господин герцог с кем-то совещался. Говорили примерно о том, что Наследный принц, приняв дела Палаты Налогов, начал проверять счета Хэн-вана. Там сейчас идёт ожесточённая борьба.

Ло Чжаоян поджала губы, её мысли унеслись вдаль. Обычно главный герой сначала терпит притеснения, а потом может переломить ситуацию. Но герцог Ло — верный подданный, всегда сторонившийся интриг и создания клик ради личной выгоды. Естественно, ему не понравится, если его дочь сблизится с каким-либо принцем. Вероятно, именно поэтому он ранее и обручил Ло Чжаоян с Гу Жуянем.

Она вернулась к реальности и тихо сказала: — Не примыкать ни к одной из сторон, не иметь врагов — тогда, естественно, не будет проблем. К тому же, у семьи Ло прочные корни, и Император благоволит к ней. Путь моего отца как чиновника верен, просто... — Просто главная героиня обязательно должна быть с главным героем. Если Ло Чжаоян будет настаивать на браке с Хэн-ваном, то даже если герцог Ло останется нейтральным, все в Фэнцзине автоматически причислят его к сторонникам Хэн-вана.

Пока она размышляла, в дверь тихо постучали. Цинвань отложила нефритовую расчёску и пошла открывать.

Герцог Ло махнул рукой. — Ты можешь идти.

Цинвань искоса взглянула на Ло Чжаоян, с лёгким беспокойством вышла и прикрыла за собой дверь.

Ло Чжаоян встала и налила герцогу Ло чашку чая. — Отец... я знаю, что виновата.

Она слегка опустила голову, приняв жалкий вид.

Ведь она знала, что герцогу Ло не нравились её контакты с Хэн-ваном. То, что она устроила такой переполох, наверняка даст повод для насмешек тем, у кого были свои мысли на этот счёт.

Герцог Ло сел прямо и ударил ладонью по столу. — Ты ещё знаешь, что виновата! Сколько раз я тебе говорил не общаться с Хэн-ваном! А ты совершенно не слушаешь! Ты знаешь, что те, кто покушался на Хэн-вана на этот раз, — не обычные убийцы?

Ло Чжаоян мысленно закатила глаза. «Убийцы, осмелившиеся напасть на принца, естественно, не могут быть обычными».

Взгляд герцога Ло стал глубоким. — Хэн-ван и Наследный принц сейчас проверяют счета Палаты Налогов. Ты знаешь, сколько глаз следит за этим делом?

Ло Чжаоян теребила кончики пальцев, не решаясь заговорить. — Я...

— Чжаоэр, — тихо сказал герцог Ло, — я знаю, что тебе нравится Хэн-ван. Но как бы то ни было, вы не можете быть вместе. Не говоря уже о том, нравится ли ты Хэн-вану, я давно разглядел его натуру. У него слишком большие амбиции. Он метит на недосягаемое положение. Рано или поздно это плохо кончится.

— Ну и что? — поспешно вставила Ло Чжаоян. — Хэн-ван умён и храбр, а этот мелкий злодей Наследный принц — мямля и бездарь! Издревле править должен способный! Если...

Лицо герцога Ло побагровело. Раздался звук *шлёп* — чашка упала на пол и разбилась. — Вздор!

Он сдержал голос: — Разве я так тебя учил? Несчастье исходит изо рта! Такие слова нельзя произносить легкомысленно!

Ло Чжаоян была поражена. Реакция герцога Ло была слишком сильной. Насколько же велико его предубеждение против главного героя?

В такой момент лучше не обострять конфликт. Она послушно сказала: — Да, дочь знает свою вину.

-------------------------------------

Спустились сумерки, лунный свет вместе с лёгким ветерком полился в комнату.

Ло Чжаоян неподвижно распласталась на кровати. Цинсю вошла, толкнув дверь, и прочистила горло: — Старшая Госпожа, вы не ужинали. Наверное, проголодались?

Ло Чжаоян погладила живот. — Принеси мне из кухни чашку сладкого супа.

— Подожди, а где Цинвань?

— Господин герцог отправил её на кухню разжигать огонь, — ответила Цинсю. — Сказал, что сколько Старшая Госпожа будет под домашним арестом, столько и ей нельзя будет возвращаться в покои Старшей Госпожи для службы.

Ло Чжаоян вскочила с кровати. — Меня под арест — это ладно, но ещё и моих людей трогать!

Она раздражённо сказала: — Не буду есть, не буду! Можешь идти.

Цинсю присела в реверансе, прикрыла за собой дверь и ушла.

Ло Чжаоян сидела в оцепенении. Вдруг дверь резко распахнулась. Ло Чжаоян выглянула наружу. — Какой сильный ветер сегодня ночью.

Она собралась подойти и закрыть дверь, как мимо неё промелькнуло что-то чёрное и пушистое. Тусклый оранжевый свет свечи вытянул его тень.

Ло Чжаоян вздрогнула от неожиданности. Чёрный Кот поднял лапу и уставился на неё сверкающими золотыми глазами.

Она схватила лопату, стоявшую за дверью. — Так это тот самый кот, что испортил мне одежду? Отлично! Я столько сил потратила, чтобы тебя найти, а ты сам пришёл!

Чёрный Кот высунул ей язык и слегка вильнул хвостом.

На следующее утро Цинсю вошла в комнату с тазом для умывания. Подняв глаза, она уронила таз на пол.

Ло Чжаоян проснулась от резкого женского крика. Она прижала руку ко лбу и вздохнула: — Чего кричишь?

Цинсю указала на Чёрного Кота, связанного Ло Чжаоян по рукам и ногам, и ошеломлённо пробормотала: — Старшая Госпожа... это... как...

Ло Чжаоян посмотрела на понуро висевшего головой вниз кота и улыбнулась: — Быстро найди клетку. Чтобы поймать этого чёрного комочка, мне пришлось немало потрудиться.

Цинсю посмотрела на шею Ло Чжаоян и встревоженно сказала: — Госпожа, эти царапины...

Ло Чжаоян коснулась шеи рукой. — Ничего страшного, это он меня поцарапал.

— А если шрам останется, что делать? — поспешно сказала Цинсю. — Я сейчас же позову лекаря! Этот маленький зверёк посмел поранить госпожу! Я прикажу принести яд и отравлю тебя живьём!

— Не надо! — вспылила она. — Я его с таким трудом поймала!

Дин Мао, увидевший эту сцену из окна, невольно вытер бисеринки пота со лба. Драгоценный кот Его Высочества, которого он так баловал, был так унижен Старшей Госпожой!

Ло Чжаоян в комнате дразнила Чёрного Кота. Тот выставил острые когти, оскалил зубы и злобно смотрел на неё.

Она весело играла с ним и, повернувшись спиной к Цинсю, сказала: — Цинсю, скажи на кухне, чтобы принесли несколько рыбок. Я его с таким трудом поймала, нельзя же его голодом морить.

Му Цзэси поднёс руку к губам и дважды кашлянул.

Ло Чжаоян обернулась и ясно улыбнулась: — Ты пришёл.

Му Цзэси подошёл, закрыл дверь и сел прямо.

Ло Чжаоян взглянула на него. — Почему ты каждый раз появляешься и исчезаешь, как призрак? Когда хочу тебя видеть — не найти, а когда не хочу — сам появляешься.

Му Цзэси уловил суть и, улыбнувшись, сказал: — Ты хотела меня видеть?

Ло Чжаоян почувствовала, как жар подступает от ушей и разливается по щекам. Она поспешно объяснила: — Ты же Системный Администратор! Я сейчас заперта в комнате и не могу выйти. Естественно, ты должен придумать для меня способ.

Му Цзэси сосредоточился, казалось, действительно над чем-то размышляя.

Она подняла клетку, подошла к нему и помахала ею перед ним. Уголки её губ были высоко подняты. Она хвасталась: — Смотри, моё новое сокровище!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение