Их взгляды столкнулись в воздухе, ни один не желал уступать.
Юйвэнь Хуайянь улыбнулся и первым нарушил молчание: — Госпожа, вы необычайно умны, я восхищен вами. Я поступил грубо и безрассудно, похитив вас. Я лишь хотел попросить вас о помощи, но, действительно, повел себя слишком поспешно и невежливо. Поэтому… — Он сделал паузу, с улыбкой наблюдая за ее настороженным выражением лица, и продолжил: — Прошу вас почтить своим присутствием мой дом, чтобы я смог должным образом извиниться перед вами.
Услышав это, Юй Нинъэр поспешно отдернула занавеску и посмотрела на незнакомый пейзаж за окном. Судя по всему, она была уже далеко от Чичжоу.
— Мне все равно, какие у вас счеты со стариком Оуяном. Я не хочу вмешиваться в это дело и быть пешкой в вашей игре! Я не намерена посещать ваш дом! Отправьте меня обратно! — Она сердито отбросила занавеску и, обернувшись, гневно отказала ему.
— Не беспокойтесь, госпожа, я обязательно приму вас как почетного гостя и позабочусь о вашем комфорте, — с улыбкой ответил Юйвэнь Хуайянь, отклоняя ее просьбу.
Лицо Юй Нинъэр то хмурилось, то прояснялось. Она была в ярости и отчаянии. Этот мужчина смог легко увезти ее прямо на глазах у Моэр. Это означало, что у нее, не владеющей боевыми искусствами, не было ни единого шанса победить его.
Этот мерзавец! Говорит красивые слова, но ясно же, что он все равно отвезет ее к себе, хочет она того или нет!
Нет, она должна найти способ связаться со своей семьей. Если она сообщит матери, то наверняка встревожит и «того человека», и тогда все станет еще хуже.
Понимая, что сопротивление бесполезно, Юй Нинъэр, подавляя гнев, натянуто улыбнулась. — Если вы приглашаете меня в гости, то должны позволить мне сначала сообщить об этом семье, не так ли?
Этот бесстыжий развратник! Приглашает меня в гости? Ха! Если я не переверну твой дом вверх дном, то пусть меня зовут не Юй! — поклялась она про себя.
— Разумеется. Когда мы прибудем в мой дом, я позволю вам написать письмо родным, чтобы они не волновались, — ответил он. Ему нужно было, чтобы она помогла ему, а до тех пор он должен был держать ее при себе.
Юй Нинъэр лихорадочно соображала. Она видела, что он не собирается причинять ей вреда, но не могла понять, почему он так настаивает на ее присутствии и о какой помощи он просит.
Хотя ей очень хотелось узнать ответы, она решила больше не спрашивать. Она была умной женщиной и понимала, что чем меньше она знает сейчас, тем легче ей будет потом выпутаться из этой истории. Не стоит создавать себе лишних проблем.
— Госпожа?
— Что ж, благодарю вас, господин. И еще одно… — Ладно, сейчас нужно действовать по обстоятельствам. Сначала нужно добраться до места, а потом уже думать, как отсюда выбраться.
— Что вы хотели узнать, госпожа? — вежливо спросил Юйвэнь Хуайянь.
Юй Нинъэр саркастически улыбнулась и потянула на себе тонкую белую нижнюю рубашку. — Если я почетный гость, то, наверное, мне следует предоставить соответствующий наряд?
— Разумеется. В следующем городе мы позаботимся обо всем необходимом, — кивнул Юйвэнь Хуайянь. Он понимал, что не должен смеяться, но не мог сдержать улыбки. Эта госпожа Юй была невероятно забавной.
Юй Нинъэр недовольно отвернулась к окну. В карете воцарилось молчание. Спустя некоторое время она снова заговорила: — Простите, я так и не узнала ваше имя.
На самом деле у нее были другие мотивы. Сегодня ночью она сделает соломенную куклу и будет проклинать его!
— Моя фамилия Юйвэнь, имя — Хуайянь.
Глядя в окно, она замерла. Затем медленно обернулась и посмотрела на мужчину. В его мягких, красивых глазах светилась улыбка. Взгляд Юй Нинъэр выражал крайнее изумление.
Юйвэнь? Юйвэнь Хуайянь?
— Город Тяньцюань… Глава города Тяньцюань? — запинаясь, пробормотала она, глядя на него. Юй Нинъэр словно онемела. Она догадывалась, что он знатного рода, но никак не ожидала, что этот развратник окажется главой города.
Юйвэнь Хуайянь, встретив ее изумленный взгляд, одарил ее лучезарной улыбкой, словно яркое солнце, и слегка поклонился. — Именно так.
— Вы… — Лицо Юй Нинъэр вытянулось.
Проклятье! Во что она вляпалась?
Сегодня ночью она обязательно сделает соломенную куклу и исколет ее иглами!
***
На оживленных улицах города, расположенного на границе Чичжоу и Шучжоу, сновали толпы людей и бесконечные торговые караваны. Уличные торговцы громко расхваливали свой товар.
В самый известный ресторан города, обычно шумный и многолюдный в это время обеда, сегодня царила странная тишина.
Хотя первый этаж был полон посетителей, а некоторые даже стояли в очереди на улице, странность заключалась во втором этаже.
Второй этаж обычно предназначался для состоятельных гостей, но даже он обычно был переполнен. Сегодня же вход на второй этаж был закрыт. Это вызывало перешептывания среди посетителей на первом этаже, которые недоумевали, что же происходит наверху.
Вскоре один из слуг поспешно подошел к хозяину ресторана и что-то тихо сказал ему. Хозяин тут же посмотрел на вход, и все взгляды последовали за ним. Увидев прибывших, хозяин проворно вышел из-за стойки, чтобы поприветствовать их.
Три-четыре рослых мужчины в зеленых одеждах с длинными ножами на поясах вошли в ресторан и выстроились в два ряда. Затем появился красивый мужчина в черных одеждах. Высокий и стройный, он вел под руку девушку в белом, прекрасную, как небесная фея.
Девушка слегка подняла голову, ее губы тронула улыбка. В тот же миг все в ресторане, и мужчины, и женщины, затаили дыхание, пораженные ее красотой. Их глаза широко раскрылись от удивления. Они никогда не видели такой ослепительной красавицы.
Даже хозяин ресторана, не отрываясь, смотрел на нее восхищенными глазами, пока мужчина в черном недовольно не хмыкнул. Хозяин опомнился и поспешно отвесил поклон.
— Прошу вас, господин. Я приготовил для вас отдельный столик на втором этаже. Прошу вас и госпожу следовать за мной, — испуганно проговорил хозяин, его лицо покрылось испариной.
Даже неискушенному взгляду было ясно, что эта прекрасная пара — знатные особы. Даже хозяин ресторана был напуган до смерти. Неудивительно, что второй этаж был полностью пуст. Очевидно, его освободили специально для этого господина.
Статный мужчина, ведя под руку красавицу, последовал за хозяином. За ними шли семь-восемь крепких мужчин, которые, словно стражи, защищали эту пару, поднимаясь по лестнице.
Когда все они поднялись наверх, посетители на первом этаже, наконец, смогли вздохнуть свободно. В тот же миг весь зал наполнился гулом голосов, оживленно обсуждавших только что появившуюся пару.
Юйвэнь Хуайянь сдержал свое слово и принял ее как почетного гостя. На ней было роскошное платье из дорогой саржи, на ногах — мягкие вышитые туфли с загнутыми носками, а в волосах — изысканная серебряная шпилька с кисточками. Но все это не могло развеять ее недовольства.
Она чувствовала себя куклой в его руках. Эта вынужденная пассивность раздражала ее. Если бы не все эти люди вокруг, она бы непременно схватила Юйвэнь Хуайяня за воротник и как следует отчитала бы его. Но она боялась испортить свою репутацию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|