Глава 10: Внезапная перемена

Вскоре аромат медвежьей лапы наполнил пещеру. Линь Няньчэнь понял, что суп готов. Он зачерпнул похлебку деревянной миской из деревянного котелка, подул на нее и попробовал. Вкус был превосходным.

Он поднял малышку с травяной подстилки и осторожно разбудил ее. Девочка очень неохотно открыла глаза. Разбуженная, она уже собиралась заплакать, но, увидев Линь Няньчэня, тут же успокоилась. Линь Няньчэнь подумал: неужели он так нравится детям?

Он поднес ко рту девочки суп из медвежьей лапы, который уже немного остыл. Малышка почувствовала аромат. Она уже давно не ела и послушно открыла рот.

Линь Няньчэнь осторожно кормил ее. Аппетит у малышки был немаленький, и вскоре суп в миске почти закончился. Насытившись, она удовлетворенно захихикала, глядя на Линь Няньчэня.

Увидев, что она сыта, Линь Няньчэнь, держа ее одной рукой, другой взял почти прожаренную медвежью лапу и начал жадно есть. Он тоже был очень голоден. Последние два дня прошли в крайнем напряжении, и он до сих пор не сомкнул глаз. Вскоре медвежья лапа оказалась в его желудке.

Старый нищий его не обманул: медвежья лапа действительно была очень вкусной едой. Затем он допил и остатки супа. Положив девочку, он прибрался вокруг, вышел и вымыл деревянный котелок и миску. К этому времени уже совсем стемнело.

Линь Няньчэнь вернулся в пещеру. Он взял уже высохшую медвежью шкуру, затем, обняв малышку, завернулся в нее. Было очень тепло. Наконец-то можно было спокойно поспать. Девочка, казалось, тоже почувствовала, как сильно устал Линь Няньчэнь, и тихо лежала у него на руках. Вскоре они оба уснули.

Глубокой ночью Великая Пустошь была тиха. Но в этот момент в ее центральной части произошло нечто непредвиденное. Красный туман начал расползаться из великих топей, распространяясь с огромной скоростью. Вскоре он покрыл всю Великую Пустошь. Крепко спавший Линь Няньчэнь ничего об этом не знал. Он еще не подозревал, что невольно оказался втянут в очень большие перемены.

Ранним утром Линь Няньчэнь очнулся ото сна. Прошлая ночь, благодаря медвежьей шкуре, прошла очень комфортно. Он посмотрел на спящую у него на руках малышку. Осторожно поднялся с травяной подстилки, боясь случайно разбудить девочку. Встав, он сначала снова разжег вчерашний костер, затем взял деревянный котелок и вышел из пещеры, собираясь приготовить завтрак.

Однако, выйдя из пещеры, Линь Няньчэнь с удивлением обнаружил, что весь лес окутан красным туманом. Но он не стал слишком задумываться. В конце концов, он впервые попал в Великую Пустошь и мало что знал об этом месте. Возможно, это странное явление было присуще только Великой Пустоши.

Линь Няньчэнь начал готовить, как и вчера, только вместо свежего мяса использовал вяленое, которое приготовил заранее. Пока котелок стоял на огне, Линь Няньчэнь достал карту, купленную в лавке в городе, и начал ее изучать. По карте он понял, куда ему двигаться дальше. Его целью был город Фэйлин, ближайший к Лянчэну.

Определившись с направлением, он сначала разбудил малышку и накормил ее. Затем сам поел, собрал все вещи и, взяв девочку на руки, приготовился отправиться в путь. Великая Пустошь все же была опасным местом. Хотя он находился на ее окраине, нельзя было исключать встречи с ужасными демоническими зверями вроде Медведя Ужаса.

Перед тем как отправиться в путь, Линь Няньчэнь решил дать малышке имя. Но он даже свое имя писать не умел, не говоря уже о том, чтобы придумать имя для девочки. Ничего не поделаешь, пока он решил звать ее Сяо Линь. В конце концов, она наверняка возьмет его фамилию. Позже он придумает ей красивое имя.

Линь Няньчэнь закинул узел за спину и, неся Сяо Линь на руках, направился к Фэйлину. Однако по мере продвижения он заметил, что красный туман в лесу становится все гуще. Сначала это была лишь легкая дымка, но теперь она практически полностью скрывала обзор. Линь Няньчэнь остановился. Он понял, что если пойдет дальше, то непременно заблудится в этом красном тумане.

Глядя на сгущающийся красный туман, Линь Няньчэнь нахмурился. Теперь он почувствовал неладное. В сердце нарастало беспокойство. Интуиция подсказывала, что он в опасности, но он ничего не мог сделать.

Вскоре Линь Няньчэнь видел только красный туман. Он крепче прижал Сяо Линь левой рукой, а правой вытащил короткий меч и крепко сжал его. Он максимально сосредоточился, настороженно осматриваясь по сторонам, готовый к внезапному нападению.

Однако опасность так и не появилась. Линь Няньчэнь не расслаблял бдительности. Время шло. К счастью, через некоторое время красный туман начал понемногу рассеиваться. Глядя на медленно исчезающий туман, Линь Няньчэнь вздохнул с облегчением. Похоже, это действительно было особое явление Великой Пустоши. Но когда туман полностью рассеялся, сердце Линь Няньчэня снова подпрыгнуло.

Потому что окружающий пейзаж изменился. Линь Няньчэнь отчетливо помнил место, где он останавливался раньше, но то, что было перед ним сейчас, было совершенно другим. Теперь он находился в лесу, где росли деревья бледно-красного цвета. Прямо перед ним была единственная тропа, но впереди она по-прежнему была скрыта густым красным туманом.

Линь Няньчэнь понял, что попал в беду, но не запаниковал. Он осмотрелся по сторонам. Глядя на бледно-красные деревья, он нахмурился. Он никогда раньше не видел деревьев такого цвета. Подняв взгляд к кронам, он обнаружил, что на деревьях растут плоды. Но когда он разглядел эти плоды, его лицо резко изменилось. Он видел такие плоды совсем недавно — это были те самые Плоды Кровавого Младенца, которые Правитель Города использовал для поглощения жизненной силы детей.

Увидев Плоды Кровавого Младенца, Линь Няньчэнь запаниковал. Он знал, что это нехорошая вещь. К тому же, по словам Правителя Города, для созревания им требовалась жизненная сила детей. Один Плод Кровавого Младенца поглотил жизни стольких малышей, что уж говорить об этом лесе, полном таких деревьев.

Вспомнив ужасную судьбу детей, которых использовал Правитель Города, Линь Няньчэнь почувствовал, как волосы на его теле встают дыбом. Он поспешно прижал к себе Сяо Линь и бросился бежать по единственной тропе. Он не хотел оставаться в этом месте ни на секунду.

Но тропа казалась бесконечной. Линь Няньчэнь не знал, сколько он уже пробежал. Каждый раз, когда он хотел остановиться, он видел кровавые плоды на деревьях по обе стороны дороги и снова мчался вперед. Он не знал, что ждет его в конце пути, скрытого красным туманом.

Наконец, когда Линь Няньчэнь почувствовал, что ноги ему больше не принадлежат, он добрался до конца тропы. Но вид, открывшийся ему, наполнил его сердце ужасом. Он увидел врата. Эти врата словно явились из ада. Слева и справа на них было по черепу, но глазницы этих черепов были кроваво-красными.

Когда Линь Няньчэнь посмотрел в их глазницы, ему показалось, что его душу вот-вот затянет внутрь. Он поспешно отвел взгляд. Неужели он попал в ад? Он обернулся, чтобы бежать, но обнаружил, что тропа исчезла. Позади него был только лес Плодов Кровавого Младенца. И что еще страшнее, сзади раздался голос.

— Га-га-га, не ожидал, что на этот раз испытуемым окажется мальчишка, у которого еще молоко на губах не обсохло, га-га-га.

Услышав этот леденящий душу звук, Линь Няньчэнь застыл и медленно обернулся. Но еще страшнее было то, что позади никого не было. Линь Няньчэнь заставил себя успокоиться. Он точно не ослышался. Значит, говоривший прятался. Он осмотрелся по сторонам, но тут снова раздался тот ужасный голос.

— Куда смотришь? Я прямо перед тобой. Ты что, дурак, мальчишка?

Линь Няньчэнь наконец понял, откуда исходил голос. Это был левый череп на красных вратах. Линь Няньчэнь к этому моменту уже успокоился. Он посмотрел на череп и спросил:

— Кто вы, старший? И что это за место?

Услышав слова Линь Няньчэня, правый череп неожиданно тоже заговорил:

— Так быстро успокоился. Похоже, ты не простой мальчишка. А что касается этого места... Мальчишка, не знаю, повезло тебе или нет.

— Почему вы так говорите, старший? — глухо спросил Линь Няньчэнь.

— Это Арена испытаний древних богов Син Тяня и Шуры, — ответил правый череп. — А мы с ним — духи артефактов этих двух великих богов.

— Арена испытаний? Тогда почему вы сказали, что мне повезло или нет?

В этот момент заговорил левый череп:

— Га-га-га, эта Арена испытаний открывается раз в триста лет. Каждый раз, когда она открывается, красный туман затягивает сюда всех разумных существ из этой Великой Пустоши для участия в испытании. За десятки тысяч лет никто не смог пройти испытание.

— Более того, — он сделал паузу, — бесчисленное множество погибло во время этого испытания. Поэтому со временем все меньше людей стали заходить в Великую Пустошь в это время. Мы уже давно не видели живых людей. Так что скажи, повезло тебе или нет, га-га-га.

Сказав это, он снова издал свой противный смех. Линь Няньчэнь потерял дар речи. Неужели ему так не повезло? Он спросил:

— Могу я не участвовать? Не могли бы вы двое отпустить меня отсюда?

— Невозможно! — одновременно ответили оба черепа.

Линь Няньчэнь уже ожидал такого ответа. Он беспомощно сказал:

— Старшие, не говоря уже о том, что я бесполезный человек без всякой культивации, у меня на руках еще и годовалый ребенок. Как я могу участвовать в испытании?

— Хмф, это не наши проблемы. Ты должен участвовать в испытании. Учитывая, что ты единственное живое существо, которое мы видели за последние несколько тысяч лет, дадим тебе совет: эти двое — знаменитые боги войны Шести миров. Если хочешь выжить, тебе понадобится достаточно мужества, — сказал левый череп.

Пока Линь Няньчэнь переваривал его слова, кроваво-красные врата внезапно открылись. Изнутри хлынула мощная всасывающая сила. Линь Няньчэня мгновенно затянуло внутрь, и врата медленно закрылись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Внезапная перемена

Настройки


Сообщение