Глава 8. "Красивая. Брови — это брови, а глаза — это глаза" (Часть 2)

— Милая. И помимо миловидности, в ней есть какой-то стержень. Не скажешь, что интроверт, но и не экстраверт, однако точно не скованная. Она часто тайком улыбается, а потом пытается сдержать смех. Очень забавно, — Юй Моу не мог сразу подобрать более точных слов. Он подумал было процитировать какое-нибудь древнее стихотворение, вроде «У винной лавки красавица, подобная луне» из «Пуса мань: Все говорят, как хорош Цзяннань» Вэй Чжуана эпохи Тан, но решил, что в данном контексте это будет звучать слишком претенциозно.

Дядя заметил, как его обычно немногословный и притворно холодный племянник сейчас оживлённо болтает с улыбкой в глазах, и всё понял.

— Ясно, она тебе тоже нравится.

Юй Моу замер. Последний кусок лапши застрял где-то в горле, он поперхнулся и встал в поисках салфетки.

— Так себе, — прокашлявшись, сказал он.

— Нравится — значит нравится, не нравится — значит не нравится. Что ещё за «так себе»? — Дядя лукаво улыбнулся с видом бывалого человека.

— «Так себе» означает, что я тебе не скажу, — Юй Моу доел, встал и пошёл на кухню мыть посуду.

Квартира дедушки находилась в старом доме для сотрудников, всё было маленьким. Дядя смотрел на удаляющуюся спину Юй Моу, который перед входом на кухню ещё и задел вазу «Восемь бессмертных пересекают море», стоявшую на холодильнике. Дядю это очень позабавило. «Мальчишка, что ты тут из себя строишь?»

Юй Моу мыл кастрюлю и тарелки в раковине. Дядя вошёл со своей пустой миской и бросил её в раковину. Юй Моу покосился на него. Дядя, прислонившись к косяку раздвижной двери и скрестив руки на груди, смотрел на него с загадочной улыбкой.

Юй Моу как раз вытаскивал из слива застрявшую там томатную кожуру. Увидев выражение лица дяди, он решил сыграть на опережение:

— Дядя, в следующий раз, когда будешь готовить, выбрасывай такое сразу в мусорное ведро, иначе слив забивается, и мне приходится его прочищать.

— Так я же даю тебе возможность попрактиковаться, — с намёком ответил дядя. — Потом, когда будешь мыть посуду в доме своего тестя — ну, у той самой девчонки с кудрявыми ресницами, которая в тебя влюблена, — тоже придётся всё это вычищать.

Юй Моу поджал губы, не желая вступать с ним в перепалку.

Дядя перешёл прямо к делу:

— Слушай, я вот что хотел спросить. В твоей ситуации, когда у тебя уже есть гарантированное поступление, учитель ведь не будет против, если ты начнёшь встречаться с девушкой?

Юй Моу вытер брызги воды с подбородка рукавом.

— Учитель-то, может, и не будет против, но я не могу мешать ей. У меня-то университет уже обеспечен, а ей ещё нужно усердно учиться. К тому же, мои одноклассники об этом не знают. — Знали лишь несколько учителей, включая директора, Тан Хуа и Э Юйцяня. Когда он поступал в школу, то поставил условие, чтобы одноклассникам ничего не говорили, он хотел провести обычные три года в старшей школе, как все остальные. (Примечание автора: Обычно списки призёров олимпиад и тех, кто получил гарантированное поступление, публикуются школой и освещаются в прессе. Но здесь для сюжета сделано исключение. Тунчэн — не большой город, золотые медали обычно считаются по провинции, так что если не следить специально и не было широкой огласки, одноклассники могли и не знать. Автор в старшей школе узнал о награде одноклассника только когда тому добавили баллы на Гаокао, поэтому здесь этот момент сглажен. Это любовный роман, просьба не придираться к деталям.) Учителя, конечно, согласились пойти навстречу, ведь наличие такого ученика с гарантированным поступлением среди обычных школьников могло повлиять на боевой дух класса.

Дядя кивнул и похлопал его по спине.

— Верно. Неплохо, мой племянник — ответственный мужчина.

От этого хлопка Юй Моу ударился головой о навесной шкафчик и понял, что дядя только что подстроил ему ловушку, а он прямиком в неё и угодил.

— Значит, раз не встречаешься, то и за ручку держаться, и целоваться нельзя, — поддразнил его дядя. — Молодость проходит зря, жаль.

Юй Моу бросил на него взгляд.

— О чём вы думаете? — Это уже было бы хулиганством. Он подумал, что между ним и дядей всё-таки существует разрыв поколений. Какие сейчас времена? Не «целовать губы» и «тянуть за руку», а «целоваться» и «держаться за руки». Боже.

Тут он что-то вспомнил и посмотрел на дядю.

— Ты только никому не рассказывай про гарантированное поступление. Особенно здешним, во дворе.

— Да кому я расскажу? Я почти из дома не выхожу, — отмахнулся дядя.

Юй Моу ему не поверил и продолжал смотреть на него своими тёмными, глубокими глазами.

— Да ладно, успокойся! Ну ты прямо как твой дед, — сказал дядя.

Он махнул рукой и вышел из кухни.

— Кстати, когда помоешь посуду и примешь душ, не забудь выключить водонагреватель, а то дедушка опять будет ворчать.

В конце сентября 2008 года, после национального тренировочного лагеря и вступительных экзаменов, Юй Моу получил уведомление о предварительном зачислении без экзаменов в Университет Цинхуа. В середине октября того же года он поступил в обычный 5-й класс старшей школы Тунчэн Первой средней школы и переехал жить к дедушке и дяде.

Ванная комната в квартире дедушки была маленькой, всего три квадратных метра. Душевая лейка висела низко, и Юй Моу приходилось немного наклоняться, чтобы помыться. Когда он мыл голову и закрыл глаза, перед его мысленным взором тут же возник образ маленькой Ши Нянь, сидящей на стуле у них дома, болтающей ногами в воздухе, вытирающей слёзы и едящей персик. Он испуганно распахнул глаза, но шампунь тут же потёк вниз и попал ему в глаза.

Он тихо выругался и потёр глаза, но горькая пена попала и в рот. Когда он выплюнул пену, вода из душа начала становиться тёплой, а затем и вовсе холодной. Чёртов водонагреватель постоянно барахлил, видимо, горячая вода закончилась.

Юноша быстро ополоснулся под холодной водой, отодвинул занавеску и схватил полотенце, обернув его вокруг бёдер.

Из-за того, что в ванной было прохладно, зеркало над раковиной запотело лишь наполовину. Юй Моу посмотрел в него. Его руки покраснели от холодной воды. Он поднял руку, разглядывая не только проступающие линии мышц, но и мелкую гусиную кожу. Тут он вспомнил, как сегодня волосы Ши Нянь коснулись его руки через школьную форму. От одного этого воспоминания ощущение прикосновения вернулось. Быть так близко к девушке, честно говоря, было неплохо.

Почему-то он снова вспомнил слова дяди: «держаться за руки, целовать губы».

Хотя ему и не хотелось признавать, что эти слова звучали грубовато, но картинка в голове возникала очень яркая. Гораздо ярче, чем от слов «целоваться» и «держаться за руки», они давали больше простора для воображения.

Возможно, из-за тесноты и пара в ванной его мысли стали безудержными. Его внутренний «белый человечек» (совесть?) был надёжно заперт, а «серый человечек» (искушение?) вопил, настойчиво повторяя вкрадчивым тоном: «Держаться за руки, целовать губы, держаться за руки, целовать губы…»

«Юй Моу, признай уже, ты перешёл в обычный класс вовсе не из-за дурацкой отмазки про игру в баскетбол после уроков».

В тот момент, когда Юй Моу, глядя в зеркало, отсутствующе смотрел перед собой, со двора донёсся крик Хэ Жаня:

— Ши Нянь!! Моя мама приготовила фрикадельки «Четыре радости»!! Спрашивает, будешь ли ты!! Сколько тебе дать?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. "Красивая. Брови — это брови, а глаза — это глаза" (Часть 2)

Настройки


Сообщение