Глава 8. Счастье пришло слишком внезапно (Часть 2)

— Но он всё же признавал меня как сестру. Линь И изначально хотел забрать меня в семью Линь, чтобы мы жили вместе, но, видимо, после многих безуспешных попыток, он снял для меня квартиру в другом месте и нанял тётю, чтобы она присматривала за мной.

— На следующий год семья Линь отправила Линь И учиться в Германию. Тогда он каждый месяц присылал мне деньги. Я слышала, что он подрабатывал за границей и занимался бизнесом, накопил сбережения и через два года забрал меня в Германию, устроил в школу.

— Позже он сам вернулся в страну, в город S, но ни за что не хотел брать меня с собой. Все эти годы я оставалась в Германии.

— А что было дальше, ты знаешь.

Когда Е Цзытун закончила рассказ, уже стемнело. За окном завывал ветер, колыша занавески. Похоже, собиралась гроза.

Лу Чжияо встала, чтобы закрыть окно. Когда она вернулась, Е Цзытун уже спала, и на её лице блестели слёзы.

Лу Чжияо с нежностью накрыла Е Цзытун одеялом и, глядя на её милое личико, погрузилась в раздумья. Невероятно, что у такой озорной и жизнерадостной девушки тоже было печальное детство.

Лу Чжияо невольно вспомнила Линь И, представила себе упрямого мальчика, который молча сносил побои. Брошенный отцом, подвергавшийся насилию со стороны отчима, а затем отвергнутый матерью… Как маленький Линь И пережил такое детство? Наверное, каждую ночь он в темноте беззвучно кричал, изливая свою боль.

При мысли об этом сердце Лу Чжияо сжалось от боли.

Не зная, как унять свои чувства, Лу Чжияо достала вино, подаренное Гуань Юньюнь, и начала пить, глоток за глотком.

Вино оказалось сладким и вкусным. Сама не заметив как, Лу Чжияо выпила много… В полубессознательном состоянии она взяла такси и поехала к дому Линь И.

Когда она добралась до дома Линь И, начал накрапывать дождь, слегка намочив её одежду. Лу Чжияо вытерла лицо и поднялась наверх.

Линь И открыл дверь и, увидев Лу Чжияо, удивленно спросил: — Что ты здесь делаешь в такую грозу?

Лу Чжияо оттолкнула Линь И и вошла в дом. Она промокла и собиралась сесть на единственную мебель в доме Линь И — кровать-татами.

Линь И поспешно схватил Лу Чжияо и усадил её на стул.

Нахмурившись, он принюхался: — Сколько же ты выпила?

Лу Чжияо усмехнулась: — Я знала, что ты будешь меня презирать. Не волнуйся, я не испачкаю твой… Апчхи!

Лу Чжияо обняла себя за плечи и зябко поежилась.

Линь И небрежно взял какую-то одежду и бросил Лу Чжияо. Та, неуклюже натянув её на себя, начала тихо бормотать.

— Опять хмуришься, опять хмуришься, всё тебе не нравится.

Линь И недовольно спросил: — Что ты там бормочешь?

Лу Чжияо подошла к Линь И, ткнула пальцем в его брови, с силой разглаживая их, и почти вплотную к его лицу крикнула: — Я говорю, что ты опять хмуришься!

Линь И отступил на два шага, вырвался из рук Лу Чжияо и нахмурился ещё сильнее.

Лу Чжияо продолжила: — Вот видишь, видишь, опять нахмурился!

Лу Чжияо, шатаясь, сделала несколько шагов вперед и ткнула пальцем в ключицу Линь И: — Ты должен радоваться! Линь И!

Линь И не успел остановить её, и Лу Чжияо всё-таки села на кровать-татами.

Лу Чжияо, сидя на краю кровати, закинув ногу на ногу, начала читать Линь И лекцию: — Радость! Радоваться легко, очень быстро можно начать радоваться, но ты должен открыть своё сердце, чтобы быть счастливым, радостным!

Линь И вздохнул, протянул руку, чтобы схватить Лу Чжияо, и сказал: — Ты пьяна, я отвезу тебя домой.

Лу Чжияо отмахнулась от протянутой руки Линь И, указала на место рядом с собой и громко приказала: — Сядь! Слушай меня!

Линь И беспомощно сел напротив Лу Чжияо.

Лу Чжияо удовлетворённо кивнула и, запинаясь, продолжила: — Линь И, не грусти!

— Знаешь? Когда я только познакомилась с тобой, я думала, что ты сторонишься людей, такой холодный, словно лишённый человечности!

— Но я… я теперь так не думаю. Ты убегаешь от людей, чтобы украдкой насладиться одиночеством. В одиночестве ты, наконец, можешь не притворяться, не скрывать себя. Верно?

Лу Чжияо посмотрела на Линь И, словно ожидая ответа.

Видя, что Линь И молчит, Лу Чжияо несколько раз махнула рукой в воздухе и пробормотала: — Дурак.

Линь И, казалось, был удивлён, и, приподняв бровь, спросил: — Что?

Лу Чжияо громко крикнула: — Дурак! Я говорю, что ты дурак!

Лу Чжияо встала и направилась к Линь И, но оступилась и упала.

Линь И сидел на полу, поджав колени. Лу Чжияо в панике схватилась за его колени, чтобы удержать равновесие.

Поймав равновесие, Лу Чжияо продолжила: — Зачем притворяться, что тебе всё равно! Больно — плачь! Злишься — ругайся! Зачем закрываться от мира, мучить себя, страдать в одиночестве, зализывая раны!

Сказав это, Лу Чжияо обняла колени Линь И и, кажется, задремала.

Лу Чжияо пропустила реакцию Линь И — этот раненый зверь, казалось, был тронут её словами. Он смотрел на Лу Чжияо и о чём-то размышлял.

Линь И уже хотел протянуть руку и погладить Лу Чжияо по голове, как та, словно очнувшись, невидящим взглядом воскликнула: — Линь И! Не будь духовным скитальцем!

Сказав это, Лу Чжияо снова задремала.

Линь И вздохнул, несколько раз позвал Лу Чжияо, но та не реагировала. Ему ничего не оставалось, кроме как поправить на ней одежду, подхватить на руки и отнести к машине.

Усадив Лу Чжияо в машину, Линь И поехал к её дому.

Но в это время ливень усилился. Мелькающие дворники не справлялись с потоками воды, дорогу было плохо видно, и Линь И пришлось остановить машину на обочине.

Через некоторое время Лу Чжияо, кажется, проснулась от стука капель дождя по стеклу.

Она, с трудом открыв глаза, увидела, что Линь И, скрестив руки на груди, смотрит на неё: — Проснулась?

Лу Чжияо посмотрела на Линь И, затем оглядела залитое водой окно: — Что, приехали мыть машину?

— … — Линь И промолчал.

Лу Чжияо, сидя на пассажирском сиденье, закрыв глаза, протянула руки к Линь И и обняла его за шею, собираясь продолжить спать.

Но Линь И сказал: — Не притворяйся, ты уже протрезвела.

Лу Чжияо открыла и снова закрыла глаза, покраснев, но рук не убрала. Тихо сказала: — Мне тебя жаль, Линь И.

— Я думаю, ты и глупый, и жалкий. Ты полностью закрылся от мира, не подпускаешь к себе других и не позволяешь другим приблизиться к тебе.

— Ты превратил себя в необитаемый остров, боишься причинить боль другим и не признаёшься, что тебе больно.

— Поэтому ты кажешься безразличным ко всему, не говоришь другим, чего боишься, чего избегаешь.

— Никто не спрашивал твоего согласия, кто-то хотел, чтобы ты был сыном, кто-то — братом, кто-то — женихом.

— Я тоже. Хотела, чтобы ты стал моим возлюбленным.

Сказав это, Лу Чжияо убрала руки и откинулась на спинку сиденья. Повысив голос, она сказала: — Сейчас я только хочу, чтобы ты был немного счастливее.

Закончив говорить, Лу Чжияо, не глядя на реакцию Линь И, отвернулась и уставилась на проливной дождь за окном.

Линь И выключил фары. В темноте не было видно выражения его лица.

Но Лу Чжияо показалось, что в тусклом свете на лице Линь И блеснула слеза. Возможно, он заплакал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Счастье пришло слишком внезапно (Часть 2)

Настройки


Сообщение