Глава 9

— Не помню точно, где-то около того.

Вот что значит быть богатым: даже не знаешь точную площадь своего дома.

Линь Ваньтун жадно смотрела на все вокруг. Интересно, после свадьбы половина этого дома будет принадлежать ей?

Хи-хи, это же больше пятисот квадратных метров!

Конечно, это были всего лишь мысли. Если бы он действительно предложил ей половину дома, она бы не взяла.

— Нравится этот дом? — спросил Мэн Фаньцзянь, глядя на Линь Ваньтун, глаза которой блестели.

Он знал, что ей нравятся дома, но нужно же было хоть немного скрыть свой восторг. Судя по всему, этот дом радовал ее гораздо больше, чем он сам.

— Если бы я знала, что у тебя такой большой дом, я бы сама сюда прибежала, — сказала Линь Ваньтун, вытирая слюну и смеясь.

Он знал, что она шутит. Она любила скрывать свои истинные чувства под маской беззаботности.

Он все еще не мог понять, о чем она думает, но в одном он был уверен: ей нужна собственная квартира.

— Тогда решено. Завтра же перепишу этот дом на тебя.

Слова Мэн Фаньцзяня заставили Линь Ваньтун, которая поднималась по лестнице, чуть не упасть. — Нет-нет, ни в коем случае! Зачем мне такой большой дом? Купи мне маленькую квартирку, квадратных метров тридцать. Мне одной хватит с головой.

— Тридцать квадратных метров? Тебе одной? — Казалось, он не понял, что она имеет в виду.

Чем больше она говорила, тем запутаннее становилось. Линь Ваньтун села на ступеньку и объяснила: — Я имею в виду, что ты можешь купить мне квартиру поменьше. На всякий случай… Вдруг она мне понадобится?

— На всякий случай? Понадобится? — Мэн Фаньцзянь был еще больше озадачен.

Может, она неправильно выразилась? Или он ее не понимает?

— Скажу прямо: если ты когда-нибудь пожалеешь, что женился на мне, мы разведемся, и я уйду. Ты же не хочешь, чтобы я осталась жить у тебя? Поэтому ты должен купить мне маленькую квартиру, где я смогу жить, — сказала Линь Ваньтун.

Мэн Фаньцзянь посмотрел на Линь Ваньтун, как на какое-то чудо, и, щелкнув ее по лбу, сказал: — Вот что ты имела в виду? Зачем так сложно?

Он поднял Линь Ваньтун и, продолжая подниматься по лестнице, сказал: — Не волнуйся, мы не разведемся, и я не позволю тебе уйти от меня. Я куплю тебе квартиру, чтобы порадовать твою маму на небесах.

Он уважал всех, кто был дорог его любимой.

Особенно свою тещу на небесах. Если бы это было возможно, он бы построил для нее храм и поставил там золотую статую.

Линь Ваньтун посмотрела на Мэн Фаньцзяня. Ей вдруг стало интересно, почему этот мужчина так хорошо к ней относится?

Из-за ее красоты? Она не настолько самовлюбленная, чтобы считать себя писаной красавицей. Да и даже если бы она была красавицей, с его возможностями он мог бы найти любую женщину.

После встречи с Мэн Фаньцзянем она часто чувствовала себя неуверенно.

А теперь, увидев его дом, она почувствовала себя еще более ничтожной. Она не любила его, не делала для него ничего хорошего, но почему он так заботится о ней?

Том 1. Качели из сна

— Потом осмотришь все остальное. Сначала я покажу тебе кое-что, — сказал Мэн Фаньцзянь, взяв Линь Ваньтун за руку и поведя ее наверх. Он повернул ее любопытную голову к себе.

Спальня? Линь Ваньтун испугалась. После выкидыша не прошел еще и месяц, она не может… Нужно найти способ отказаться.

— Закрой глаза. Я хочу сделать тебе сюрприз, — сказал Мэн Фаньцзянь, открывая дверь и загораживая собой проход. Он улыбнулся Линь Ваньтун.

— Сюрприз? Ха-ха, надеюсь, это не будет что-то страшное, — Линь Ваньтун послушно закрыла глаза. Он взял ее за руку и сделал несколько шагов. Она почувствовала, что они остановились посреди комнаты, и услышала радостный голос Мэн Фаньцзяня: — Можешь открывать.

Линь Ваньтун открыла глаза. Библиотека?

— Сколько книг! — воскликнула она, оглядываясь по сторонам. Она взяла книгу, которая ей очень нравилась, и с восторгом посмотрела на Мэн Фаньцзяня: — Ты тоже любишь эту книгу?

— Я не читал ни одной книги из этой библиотеки, — покачал головой Мэн Фаньцзянь.

— Что? — Линь Ваньтун была удивлена. — Зачем тебе такая большая библиотека? И зачем ты купил столько книг?

Мэн Фаньцзянь улыбнулся. Библиотека, которую он готовил несколько лет, наконец-то дождалась свою хозяйку.

— Все это для тебя. Я знаю, что ты любишь читать, — он указал на другую часть комнаты. — Там ты можешь читать. Можешь сидеть, можешь лежать. Пойдем, посмотри, там еще есть качели.

Кресло-качалка, качели, кушетка… Это была не библиотека, а покои королевы.

Ее сердце было тронуто. Глядя на все эти книги, она понимала, что это не могло быть сделано за короткий срок. Он потратил два месяца, чтобы сделать все это для нее, а она… Лучше не рассказывать ему о ребенке.

— Что случилось? Почему ты вдруг загрустила? — спросил Мэн Фаньцзянь, наклонившись к ней.

— Я не грущу, — сказала Линь Ваньтун и, оттолкнув Мэн Фаньцзяня, побежала к качелям. Это был ее сон, она всегда мечтала о качелях, украшенных цветами.

Она села на качели и покачалась несколько раз. Оказалось, что с качелей хорошо виден вход.

Он такой заботливый. Сидя здесь, она сразу увидит, когда он вернется.

— Здесь живут еще какие-нибудь родственники? — спросила она, оглянувшись на Мэн Фаньцзяня. Когда она вошла, никого не видела.

Лицо Мэн Фаньцзяня помрачнело: — У меня никогда не было семьи.

Она догадалась, что он, должно быть, сирота. Но что значит «никогда не было»?

Линь Ваньтун слезла с качелей, посмотрела на Мэн Фаньцзяня и спросила: — Ты что, брат Царя обезьян?

Мэн Фаньцзянь нахмурился: — Что ты имеешь в виду? При чем тут Царь обезьян?

— Потому что Царь обезьян не человек, — хихикнула Линь Ваньтун.

— Ты смеешь говорить, что твой муж не человек? — с улыбкой сказал Мэн Фаньцзянь, схватив ее и обняв. — Теперь у меня есть семья.

Ее сердце сжалось от его слов. Боясь, что он увидит ее чувства, Линь Ваньтун быстро сменила тему: — На острове ты сказал, что не учился в старшей школе, но твой приёмный отец за пять лет заставил тебя получить диплом бакалавра, и при этом ты еще проходил какие-то сложные тренировки. Я тогда подумала, что это не под силу обычному человеку.

— Я самый обычный человек, просто… — Мэн Фаньцзянь указал на свою голову, — здесь у меня, возможно, немного лучше, чем у других. — Видя недоверчивое выражение лица Линь Ваньтун, он пояснил: — Так сказал мой приёмный отец.

— Самовосхваление, — сказала Линь Ваньтун, вырвавшись из объятий Мэн Фаньцзяня и подойдя к книгам.

Она подняла голову, посмотрела на верхнюю полку, встала на цыпочки и попыталась дотянуться до книг, но не смогла.

Мэн Фаньцзянь откуда-то достал красивую стремянку: — Пользуйся этим, когда захочешь достать книги с верхней полки.

— Какой ты предусмотрительный, — сказала Линь Ваньтун, разглядывая стремянку.

— Я боялся, что ты не выросла за эти годы, поэтому и приготовил ее, — сказал Мэн Фаньцзянь, глядя на Линь Ваньтун, которая была почти такого же роста, как и десять лет назад.

За эти годы? Не выросла? Он это имел в виду?

— Мы же познакомились совсем недавно? — Линь Ваньтун посмотрела на Мэн Фаньцзяня.

Мэн Фаньцзянь понял, что снова проговорился, и, схватив Линь Ваньтун за руку, потащил ее к выходу: — Книги потом посмотришь. Сначала я покажу тебе нашу спальню.

Спальня? Линь Ваньтун снова запаниковала!

Том 1. Женщина, которую хочется ударить

Войдя в спальню и увидев большую мягкую кровать, Линь Ваньтун не могла отвести от нее глаз.

Ее сердце бешено колотилось. Кажется, в ее груди поселился олененок, который так и норовил выпрыгнуть наружу.

Его любимая вся покраснела, теребила подол платья и смотрела на кровать. Наверняка думала о чем-то неприличном.

На самом деле, он уже давно хотел ее. Мэн Фаньцзянь подошел к ней и протянул руку, чтобы обнять, но Линь Ваньтун отскочила назад и замахала руками: — Не подходи!

— Что случилось? — удивленно спросил Мэн Фаньцзянь, указывая на кровать. — Тебе не нравится эта кровать?

— Я… я… — Линь Ваньтун покраснела, ее глаза наполнились слезами. Она долго мялась, а потом, набравшись смелости, подняла голову и посмотрела на Мэн Фаньцзяня: — У меня был выкидыш всего две недели назад. Я не могу… Не могу заниматься этим с тобой.

— Выкидыш? — Мэн Фаньцзянь, казалось, не понял. Увидев, как Линь Ваньтун кивает, он вдруг все осознал и, указывая на себя, спросил: — Мой… Ребенок… Ты… сделала аборт?

Линь Ваньтун замахала руками: — Я не специально. Я не знала, что беременна. Возможно, это из-за того, что я много пела по ночам, очень уставала, и поэтому…

— Ты… Ты заслуживаешь, чтобы тебя ударили! — Мэн Фаньцзянь в ярости бросился к Линь Ваньтун.

Видя, как она дрожит от страха, он остановился и начал ходить по комнате. Она довела его до белого каления! Он схватил вазу с тумбочки и хотел было разбить ее.

Линь Ваньтун от страха расплакалась, быстро забралась на кровать, схватила подушку и закрыла ею голову. Он не говорил ей, что, когда он злится, он может ударить.

Мэн Фаньцзянь запрыгнул на кровать. Неужели он собирается ее ударить?

Линь Ваньтун закрыла глаза, готовясь к худшему.

Он поднял ее на руки, осмотрел с головы до ног, а затем крепко обнял: — Главное, что с тобой все в порядке. У нас еще будут дети. Не плачь. Я не буду тебя бить, никогда.

Губы Линь Ваньтун дрожали от страха, она не могла вымолвить ни слова. Услышав его обещание не бить ее, она немного успокоилась.

— Ты больше не злишься? — спросила она, подняв голову и посмотрев на него.

Мэн Фаньцзянь покачал головой: — Злюсь.

Слезы Линь Ваньтун снова хлынули из глаз. — Если ты перестанешь злиться, если ударишь меня, то ударь, — пробормотала она.

Как он мог ее ударить? Он нежно вытер ее слезы и погладил ее живот: — Хочешь, чтобы я перестал злиться? Тогда скорее роди мне еще одного ребенка.

— Хорошо, я постараюсь, — кивнула Линь Ваньтун. Она не хотела, чтобы он злился. — Может, попробуем прямо сейчас?

— Ты… — Мэн Фаньцзянь стиснул зубы. — Что пробовать? Быстро умойся и пойдем есть. Тебе нужно восстановить силы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение