Тетя Ван несла кувшин с водой на балкон поливать цветы и случайно увидела внизу черный Audi R8, выезжающий из жилого комплекса. Она подумала, что никогда раньше не видела машину такой марки в их районе. — Может, это чьи-то родственники приехали, — пробормотала она, а затем снова сосредоточилась на поливе пионов на балконе.
Пионы алеют, словно шелк, изгородь плетеная, словно решетка.
Тонкие нити с золотыми тычинками, яркое пламя, как огонь в печи.
Пригород города Икс, Сад Юйцзин, корпус 3, 16 этаж.
В углу дивана в гостиной стоял средний чемодан. Сакура сидела, сжав колени, на белом диване, теребя край одежды, не решаясь смотреть прямо на женщину напротив.
Женщина, выглядевшая лет на тридцать с небольшим, с черными волосами, собранными сзади, в больших черных очках на переносице, в обтягивающем черном костюме, идеально подчеркивающем изгибы ее пышной фигуры. Женщина сидела, закинув ногу на ногу, скрестив руки на груди, откинувшись на спинку дивана, и ее проницательные глаза прямо смотрели на смущенную Сакуру.
— Линь Мо — звезда, ты живешь здесь, так и живи спокойно, не распространяйся об этом и тем более не попадайся на снимки папарацци, понимаешь? — Эту женщину звали Сестра Яо, она была агентом Линь Мо. Она всегда действовала профессионально. В их кругу мало кто осмеливался шутить, услышав имя Сестры Яо.
Она так наставляла Сакуру, ее тон был холодным, что еще больше нервировало и без того напряженную Сакуру. Сакура не смела говорить, только кивала, показывая, что поняла.
Сестра Яо, видя, как осторожна молодая девушка, не стала ее сильно притеснять. Хотя, получив звонок от Линь Мо с просьбой забрать эту сценаристку домой, она сначала разозлилась из-за утренних газетных новостей и не хотела выполнять его просьбу. Но выслушав рассказ Линь Мо, она поняла, что эта сценаристка замужем, беременна, и ее семейная жизнь так тяжела. Сострадание тут же наполнило ее сердце.
Увидев жалкий маленький чемодан, Сестра Яо смягчилась, встала и подошла к нему.
Сакура, увидев ее внезапное движение, не сразу поняла, что происходит, но затем увидела, что Сестра Яо протянула руку, чтобы поднять ее чемодан, и направилась к деревянной винтовой лестнице. Здесь была двухуровневая квартира, спальни находились наверху. Сакура, увидев это, тут же поняла, что она собирается делать, и быстро встала, поспешно подбежала к Сестре Яо, чтобы остановить ее: — Сестра Яо, давайте я сама!
Сакура протянула руку, чтобы взять чемодан, но Сестра Яо отмахнулась от нее: — Беременные в сторону, — резко сказала Сестра Яо, а затем обошла Сакуру и направилась прямо наверх.
Сакура смотрела, как Сестра Яо поднимается по лестнице, чувствуя себя немного неловко. Она потрогала нос рукой, которую оттолкнули. Внезапно она словно что-то поняла, тут же сменила смущенное выражение лица, шагнула на лестницу и быстро последовала за Сестрой Яо.
Сестра Яо услышала шаги позади себя, и уголки ее губ слегка изогнулись.
Эта молодая девушка довольно сообразительна.
Эту квартиру Сестра Яо купила сама. Ее родители жили в родном городе, и здесь она жила одна, поэтому свободных комнат было много.
Она выбрала комнату с хорошим освещением, открыла окно для проветривания, а затем достала из шкафа одеяла, которые только что просушила в начале года, и аккуратно все разложила для Сакуры. Она не позволяла Сакуре помогать, и Сакура могла только стоять рядом, наблюдая, как Сестра Яо делает все это для нее, и ее сердце было полно благодарности.
Только что, всего на мгновение, она поняла, что слухам извне нельзя полностью доверять. Сестра Яо, на самом деле, не была такой хладнокровной и бесчувственной, как о ней говорили.
— Пока так поживешь. Компьютер и интернет я тебе проводить не буду. Беременным меньше сидеть за компьютером, излучение большое, — сказала Сестра Яо, закончив прибираться. Она огляделась, убедившись, что все в порядке, и повернулась к Сакуре.
Сакура в этот момент могла только снова и снова кивать в знак благодарности.
Она не знала, как выразить свою благодарность словами, и могла только показать это действиями.
Сестра Яо поправила очки и по-прежнему безэмоционально кивнула, а затем вышла из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь. Сестра Яо знала, что сейчас Сакуре нужно тихое место, где ее никто не будет беспокоить.
Сестра Яо не ошиблась. Как только она ушла, нервы Сакуры, которые были натянуты до предела, тут же расслабились. Она устала, устала душой и телом. Ей нужно было уйти от Цзи Фаня, успокоиться и хорошо подумать о своих чувствах к нему...
Глядя на только что застеленную кровать, она даже не стала проверять, нет ли постороннего запаха. Она уткнулась головой в подушку, зарылась в одеяло, закрыла глаза, расслабилась и крепко уснула.
Во сне были все те мелочи, которые связывали ее и Цзи Фаня на протяжении многих лет.
Сны были сладкими, реальность — горькой.
Сакура спала долго. Она только надеялась, что живет во сне и никогда не проснется, но в конце концов ее разбудила какая-то сила.
Она вышла из дома в девять утра, потом снова уснула. Сейчас, наверное, уже полдень.
Сакура потерла сонные глаза, глядя на Сестру Яо, которая стояла у кровати с холодным выражением лица. Она тут же полностью проснулась.
Сейчас реальность, а не сон.
— Я сварила тебе кашу, она почти остыла, спускайся поешь, — Сестра Яо, видя ее усталый вид, не стала на нее давить и сказала более мягким тоном, хотя холодное выражение лица не изменилось.
Сакура, конечно, услышала изменение в ее голосе. Она кивнула, встала с кровати и последовала за Сестрой Яо вниз, чтобы поесть.
Тем временем Цзи Фань, получив отказ, был очень зол, но не мог нигде выплеснуть свой гнев. В этот момент как раз позвонили из компании. Срочная ситуация: возникла большая проблема с контрактом, недавно подписанным с тайваньской развлекательной компанией. Секретарь сказал, что другая сторона требует, чтобы он лично решил проблему. Ничего не поделаешь, Цзи Фань мог только, сдерживая гнев, срочно отправиться в аэропорт вместе с секретарем на Тайвань. Дело Сакуры пришлось отложить.
Но он не знал, что это откладывание обернется разлукой.
Стоя на втором этаже компании ЛОМО, у окна в копировальной комнате, Линь Мо и Лю Хантянь стояли рядом, холодно глядя, как BMW медленно удаляется от офисного здания. Затем они переглянулись.
— Где она сейчас?
— У Сестры Яо.
Услышав этот ответ, Лю Хантянь кивнул и повернулся, чтобы уйти.
Линь Мо еще раз взглянул в окно, а затем поспешно ушел.
Прошло пять дней, и снова наступили выходные. Сестра Яо и Линь Мо каждый день готовились к следующему выпуску варьете, у них не было даже выходных.
Каждый день, когда Сакура просыпалась, Сестры Яо уже не было. Но Сестра Яо была очень внимательна и даже наняла домработницу, чтобы та заботилась о Сакуре.
Сакура постоянно говорила, что сама о себе позаботится и не нужно тратить деньги на помощницу, но Сестра Яо с недовольным лицом холодно сказала, что Сакуре неудобно выходить за покупками, а у нее самой нет времени ей помочь, поэтому она может только через другого человека заботиться о Сакуре.
Раз уж ей так сказали, Сакура не могла больше ничего возразить. Живя под чужой крышей, ей оставалось только подчиниться.
— Маленькая Сакура так рано встала? — Домработница, расставлявшая посуду в столовой, услышала шаги на лестнице, подсознательно повернула голову и увидела Сакуру. Она отложила посуду, взглянула на часы в гостиной, нахмурилась и немного недовольно добавила: — Беременным нужно больше отдыхать. Сейчас только семь, зачем так рано вставать?
В последнее время токсикоз у Сакуры стал не таким сильным. Она хорошо ела и спала, и о ней заботились. Всего за несколько дней она немного поправилась, но это не повлияло на ее общую привлекательность. Раньше она была хрупкой и нежной красавицей, а теперь стала округлой, вызывающей умиление, как кукла, которую хочется обнять и потрепать.
Сегодня она собрала волосы в низкий хвост, на ней было широкое светло-голубое платье для беременных. Черные леггинсы явно подчеркивали ее немного полноватые ноги. Сакура, держась за перила лестницы, осторожно спускалась вниз. Она улыбнулась домработнице и сказала: — Доброе утро, тетя. Я просто не спала, вот и встала, чтобы немного размяться.
Домработница подумала, что она права. Если не спится, можно встать и подвигаться. Хотя она беременна, ей не стоит сидеть весь день. Нужно немного размять мышцы и кости. — Тогда разомнись в гостиной. Каша только что сварилась, еще горячая, поешь попозже, — сказала домработница, расставив посуду и снимая фартук.
— Хорошо, — Сакура подошла к столовой и, не обращая внимания на нежелание домработницы, протянула руку, чтобы взять у нее фартук. — Тетя, если вы сейчас не выйдете, то опоздаете на родительское собрание вашей дочки, — сказала она, улыбаясь. Она не забыла, что вчера домработница сказала ей, что хочет взять полдня отгула, чтобы пойти на родительское собрание. Сакура, конечно, согласилась. Она не была бесчувственным человеком.
— Хорошо, хорошо, я сейчас выхожу, — Домработница, видя такую заботу Сакуры, отдала ей все, что держала в руках, затем переобулась у двери, взяла сумку с подставки, открыла дверь, но, беспокоясь, повернулась и снова наставительно сказала Сакуре, которая все еще стояла с фартуком в руках: — Каша еще горячая, поешь попозже. И не переусердствуй с упражнениями, будь умеренной. Первые три месяца нужно быть осторожной.
— Поняла, тетя, идите скорее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|