☆、PART01 (Часть 2)

Тон был высокомерным, каждая фраза звучала как укор, словно эта кофейня принадлежала ей.

Сакура опустила голову, глядя на лицо, покрытое густым макияжем, и с легкой иронией ответила: «Я уже заплатила». Сказав это, она не стала больше смотреть на женщину, подняла голову и с гордостью ушла, оставив за собой разъяренную женщину, зрителей, наблюдающих за сценой, и мрачного Цзи Фаня.

Сакура была режиссером, и многие из ее работ, такие как «Город без слез», были хорошо известны в мире развлечений. Благодаря своему оптимистичному и открытому характеру, она пользовалась популярностью в этой сфере.

Сакура могла сама зарабатывать на жизнь, поэтому она никогда не зависела от Цзи Фаня. Она не хотела, чтобы он считал ее беспомощной женщиной, которая может жить только за счет мужчины. Однако она не понимала, что Цзи Фань, наоборот, хотел, чтобы она полагалась на него. Для мужчины важнее всего не количество заработанных денег, а уверенность, что его женщина может довериться ему и найти в нем опору. Но Сакура не осознавала этого.

Открыв дверь в пустой дом, она увидела скудную обстановку. Это было их с Цзи Фанем жилище. Хотя он проводил каждую ночь дома, это не означало, что он любил этот дом. Когда он сказал, что берет на себя ответственность, она подумала, что это шутка. Но когда ее родители погибли в авиакатастрофе, Цзи Фань, который исчез на год, вернулся и сказал, что женится на ней, что пришло время взять на себя ответственность. Поскольку их семьи были соседями на протяжении десятилетий, старшие Цзи очень любили Сакуру, что избавило ее от конфликтов с родственниками. Но может ли брак без любви быть счастливым?

Сакура бросила сумку на диван, вошла в безупречно чистую кухню, надела фартук и начала готовить. Она не была избалованной девушкой, она умела готовить и убирать. Но что толку от умелых рук, если некому оценить их труд? Глядя на несколько простых блюд на столе, она почувствовала тошноту. За столом она всегда была одна. Она держала в руках миску с рисом, машинально ковыряя еду, и с грустью смотрела на пустое место напротив. Она не могла есть, ее мысли были заняты сценой, которую она только что видела. Он обнимал другую женщину, его нежность никогда не была предназначена ей. Она думала, что их брак даст ей надежду, но это было лишь самообман.

Она встала, убрала посуду. Она не могла есть, у нее не было настроения. Она выбросила целую тарелку овощей в мусор, сожалея, но зная, что Цзи Фань никогда не позволит ей оставить остатки в холодильнике. Он говорил: «Зачем оставлять остатки? Сколько они могут храниться?» Она не знала, сколько они могут храниться, но знала, что их любовь никогда не имела срока годности.

Она механически убрала кухню, взяла портфель и вернулась в комнату, чтобы продолжить работу. Она работала в известной компании LOMO. Компания обсуждала новый сериал, и, поскольку у других режиссеров были свои проекты, работа досталась Сакуре. Она никогда раньше не работала одна, обычно ей помогали другие режиссеры. Она была взволнована и нервничала. Сакура открыла ноутбук, запустила текстовый редактор и сосредоточилась на работе. Она должна быть благодарна, что в ее жизни есть только две вещи, которые отвлекают ее: любовь к Цзи Фаню и работа. Она не знала, любит ли он ее, часто хотела спросить, но боялась, что он, как и раньше, ранит ее. Она работала, пока не услышала, как в замке поворачивается ключ. Она сохранила файл и выключила компьютер. Это была ее личная жизнь, и она хотела сохранить ее в тайне. Цзи Фань работал в той же сфере. Когда он вошел в комнату, она притворилась спящей. Он увидел, что ноутбук все еще включен, и нахмурился. Она так ненавидела смотреть ему в глаза? Он вспомнил, как она выглядела в кафе, и разозлился. Он взял одежду и ушел в ванную. Услышав, как закрывается дверь, она открыла глаза. Она лежала на боку, глядя на стену, думая о словах той женщины. Он обманул ее. Он начал лгать ей. Она ненавидела обман. Она вспомнила, как ее обманывали в школе, в университете. Она не могла поверить, что он обманывает ее. Она чувствовала, как кровать опускается, и почувствовала запах его шампуня. Она закрыла глаза, чувствуя, как он обнимает ее. Она чувствовала себя хуже, чем за столом. Она не могла есть, она не могла думать. Она чувствовала, как он целует ее, и открыла глаза. Она увидела его лицо. Она отвернулась, увидев, что он раздет. Он заставил ее смотреть на него. Он спросил, почему она не хочет видеть его. Она закрыла глаза, не желая говорить. Любить его было утомительно. Он разозлился, снял халат и поцеловал ее. Они не разговаривали, но их физическая близость продолжалась. Она чувствовала, как он внутри нее, и поняла, что он снова забыл о презервативе. Он обнял ее, и она услышала, как он шепчет: «Сестренка». Она поняла, что для него она всегда будет только сестрой.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение