Глава 5 (Часть 2)

Лю Цуньчжи и так проспал, а тут ещё увидел, что Сун Хуайчжоу уже помогает на кухне. Он почувствовал себя неловко. На фоне Сун Хуайчжоу он выглядел лентяем. «Вот же ж хитрец этот старина Сун! Просто пришёл на свидание, зачем так стараться?»

Если он войдёт в семью Тан, то Лю Цуньчжи, как зятю, придётся несладко. Соперничество между зятьями — дело серьёзное. На кухню он уже не протиснется, поэтому схватил веник и начал подметать пол, а затем протёр стол.

Тан Дацзюнь, глядя на суетящихся на кухне и в гостиной мужчин, подумал, что сегодня ему не удастся произвести впечатление на жену. «Вот же ж эти сорванцы…»

Завтрак у южан довольно лёгкий и простой: обычно это каша с небольшим количеством закусок. В семьях побогаче пекли блинчики из жидкого теста, а в бедных семьях в кашу добавляли в основном батат.

Семья Тан жила неплохо, все работали, и Чжоу Шулань не была скрягой. Она считала, что здоровье важнее всего, поэтому завтраки в их семье были довольно сытными.

Вчера вечером она замесила немного теста, чтобы испечь блинчики с зелёным луком. Подумав, что Сун Хуайчжоу, придя так рано, наверное, ещё не успел позавтракать, она вернулась в комнату и принесла яйца, чтобы их сварить.

Войдя на кухню, она увидела, что Сун Хуайчжоу уже налепил блинчики и начал их жарить. Разогрев сковороду и растопив свиной жир, он ловко разложил блинчики на сковороде, а затем накрыл их деревянной крышкой.

Затем он прикрыл печь крышкой и уменьшил огонь.

— Хуайчжоу, ты ещё и печь умеешь? — спросила Чжоу Шулань.

— Немного научился у матери.

— Отлично получается, — искренне похвалила его Чжоу Шулань.

— Тётя, это я так, кое-как. Конечно, у меня не так вкусно, как у вас. Надеюсь, вам понравится, — смущённо улыбнулся Сун Хуайчжоу.

Чжоу Шулань была очень довольна Сун Хуайчжоу, но не забыла похвалить и свою дочь:

— Синьсинь тоже хорошо готовит. — Чтобы в будущем в их семье не было перекоса, когда один всё делает, а другой только пользуется.

Сун Хуайчжоу было всё равно, умеет ли Тан Синь готовить. Он любил её и хотел жениться на ней просто так, хотел прожить с ней всю жизнь, не обращая внимания на её умения. Но, раз уж будущая тёща заговорила об этом, он не мог промолчать и тоже похвалил Тан Синь.

Хотя он и не был общительным человеком, хорошее воспитание позволяло ему быть тактичным.

Конечно, он не стал говорить, что для него это неважно, ведь для старшего поколения такие слова звучали бы слишком легкомысленно. Это могло создать впечатление, что он несерьёзный человек, и они бы не доверили ему свою дочь.

Чжоу Шулань, воспользовавшись случаем, разговорилась с Сун Хуайчжоу. И чем больше она с ним общалась, тем больше он ей нравился. Она была очень довольна. Как говорится, тёща на зятя нарадоваться не может.

Тан Нин разбудила Тан Синь только тогда, когда завтрак был почти готов.

— Вторая сестра, ещё же темно, дай мне ещё поспать, — проныла Тан Синь. Хотя она прожила здесь уже почти две недели и ко всему привыкла, ранние подъёмы были для неё настоящей пыткой.

Она работала на радиостанции, и эфир начинался в шесть утра. Хотя в те времена не было особых развлечений, даже телевизоры были редкостью, и люди обычно ложились спать в восемь-девять вечера, ранние подъёмы всё равно были мучительны.

Особенно в Жунчэне, где, в отличие от севера, не было центрального отопления и печей. Единственным источником тепла была кровать. За её пределами царил ледяной холод.

Даже воздух казался колючим. Наконец-то наступило воскресенье, а вторая сестра разбудила её ни свет ни заря. Тан Синь выглянула в окно — небо всё ещё было серым.

— Какая темнота? Уже почти восемь.

— Восемь — это ещё рано, — Тан Синь натянула на себя одеяло и не хотела вставать.

Тан Нин тоже считала, что рано, но гость уже пришёл и почти приготовил завтрак. Нельзя же заставлять его ждать. Сначала мать хотела разбудить Тан Синь, но Сун Хуайчжоу её остановил, сказав, что Синьсинь только что переболела, да и работа на радиостанции нелёгкая, пусть ещё поспит.

Честно говоря, этот поступок очень понравился семье Тан. Только внимательный человек мог заметить такие детали.

Тан Нин, глядя на сестру, которая, как ребёнок, не хотела вылезать из-под одеяла, подумала, что только такой заботливый человек, как Сун Хуайчжоу, сможет сделать её счастливой. Она почувствовала облегчение, но всё же не могла позволить сестре валяться в постели, ведь это неуважительно по отношению к гостю.

Сун Хуайчжоу такой внимательный, и они должны вести себя подобающе, чтобы не давать повода для сплетен.

— Уже не рано. Сун Хуайчжоу пришёл.

Услышав это, Тан Синь тут же открыла глаза. Её большие, ясные глаза были полны удивления.

— Почему он пришёл так рано? Разве на свидания ходят так рано?

Сун Хуайчжоу: ???

Какое свидание??? Он уже ведёт себя как муж!

Ведь он всем рассказывает, что он зять семьи Тан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение