Эта слишком близкая дистанция заставила Ци Цзинъяо почувствовать некоторую неловкость, но юноша лишь смотрел на нее своими глазами, словно тысячи слов были скрыты в его взгляде.
Если не говорить о его глазах, то этот юноша был слишком холодным.
Холодный вид, холодная аура, холодная кожа.
Однако теплое дыхание, касавшееся уха Ци Цзинъяо в этот момент, придавало ему немного реалистичности.
Ци Цзинъяо плотнее задернула занавеску: — В карете теплее. Теперь скажи, зачем ты пришел?
— Искупить вину, — голос юноши был очень тихим. — Сестра, я пришел, чтобы искупить вину.
Ци Цзинъяо дернула уголком рта: — Какую вину ты пришел ко мне искупить?
— Сестра, вы правы, — голос юноши был очень тихим, и говорил он очень медленно, словно каждое слово было тщательно обдумано и взвешено, что делало его особенно искренним.
— Я виноват перед вами, поэтому должен искупить вину.
Ци Цзинъяо на мгновение растерялась, а затем услышала, как юноша сказал: — Сестра, я хочу следовать за вами.
Ци Цзинъяо вспомнила, как тогда, желая убедить юношу оставить зло и обратиться к добру, она сказала что-то вроде "ты мне должен" или "нужно вернуть", что легко могло быть неправильно истолковано.
— Мм... я не совсем это имела в виду, — тихо сказала Ци Цзинъяо.
Ци Цзинъяо почувствовала себя немного потерянной. Она просто воспользовалась моментом, надеясь таким образом полностью увести юношу из бандитского логова. Она сказала: — Есть много способов искупить вину. Чтобы искупить вину, тебе не обязательно следовать за мной.
Юноша опустил взгляд: — Но я должен сестре.
— Тогда считай, что я тебя простила! — Сказав это, Ци Цзинъяо снова почувствовала, что это не совсем правильно. — Я прощу тебя, если ты уйдешь из этого бандитского логова и больше не будешь заниматься такими делами.
Ци Цзинъяо чувствовала, что объяснила все очень ясно, но юноша слегка нахмурился: — Сестра совершенно права, я, конечно, больше не буду этим заниматься.
Глаза юноша сияли: — Но сестра простила меня, а я не могу простить себя.
— Цзинчи хочет сначала следовать за сестрой и искупить вину перед сестрой, насколько это в его силах.
Не ожидая такой упрямости, Ци Цзинъяо собиралась продолжить наставлять заблудшего юношу, как вдруг услышала снаружи голоса.
Ветер все еще дул, но стал значительно слабее.
Ци Цзинъяо тихонько приоткрыла уголок занавески. За окном стало немного светлее, но все было туманным, и видно было нечетко.
Гостиница неизвестно когда оживилась, зажглись огоньки свечей. Бай Жуй стояла перед входной дверью гостиницы, высокомерно командуя кем-то, неизвестно что говоря.
— Сестра Бай Жуй! — Ци Цзинъяо слегка прищурилась, дала знак юноше молчать, а затем окликнула Бай Жуй.
Изначально безошибочный план внезапно провалился. Бай Жуй не спала всю ночь. Утром она смутно слышала скрип входной двери, но тогда не обратила внимания.
Но вдруг ее осенило, и она встала, чтобы поскорее подготовиться к возвращению в резиденцию.
И тут она обнаружила, что Ци Цзинъяо исчезла.
В пустой комнате Ци Цзинъяо она невольно подумала, не была ли Ци Цзинъяо снова похищена бандитами, ищущими мести.
Эта мысль, конечно, была абсурдной, но когда она обнаружила, что Ци Цзинъяо нет во всей гостинице, она невольно захотела поверить в эту догадку.
Такой человек должен быть именно таким. Почему Ци Цзинъяо должна возвращаться?
Неудивительно, что Бай Жуй не любила Ци Цзинъяо. По ее мнению, все обиды, которые терпела ее барышня, были из-за этой "законнорожденной дочери", которая совсем не похожа на законнорожденную дочь.
Если бы не эта Ци Цзинъяо, почему ее барышня была бы использована в качестве двойника?
Такая хрупкая девушка, тайно грустящая в огромной резиденции Хоу.
Хотя ее кормили и одевали в шелка и парчу, уговаривали сладкими словами, но что с того!
Все знали, что эти вещи ей не принадлежат, она лишь приемная дочь Хоу и госпожи, инструмент для облегчения их тоски по дочери!
Слезы, пролитые Ци Аин в те годы, до сих пор заставляют Бай Жуй чувствовать боль в сердце.
Осмелилась огорчить такую небожительницу, как старшая барышня, и эта "несущая несчастье" еще имеет наглость хотеть вернуться?
Подумав так, в глазах Бай Жуй мелькнула злость, и исчезновение Ци Цзинъяо доставило ей еще больше удовольствия.
Хорошо, что она исчезла. Чем чище исчезнет, тем лучше, тогда ей будет легче отчитаться перед хозяевами после возвращения в резиденцию.
Этот оклик, несомненно, разрушил надежды Бай Жуй. Она выдавила улыбку, ответила и подошла к Ци Цзинъяо: — Вторая барышня, почему вы в карете?
Ци Цзинъяо улыбнулась: — Вчера ночью был сильный ветер, я никак не могла заснуть, вот и спустилась.
— Хорошо, — ответила Бай Жуй. — Раз уж вторая барышня здесь, тогда давайте отправимся.
Обычно Бай Жуй еще бы несколько раз насмехнулась над Ци Цзинъяо, почему она так спешит вернуться в резиденцию, но сегодня Бай Жуй не сказала больше ни слова. Она ответила решительно и повернулась, чтобы распорядиться кучеру отправляться.
— Подождите! — поспешно окликнула ее Ци Цзинъяо. — Сестра Бай Жуй, сейчас погода не подходит для поездки, может, нам еще немного отдохнуть?
Поесть?
— Вторая барышня не знает, но хотя погода выглядит плохой, на самом деле это просто гром без дождя, и это не задержит нас, — ответила Бай Жуй. — Что касается еды, в карете есть сухой паек, так что пока обойдемся им.
Ци Цзинъяо: — ...
Непонятно, почему эта особа вдруг стала такой активной.
Ци Цзинъяо смущенно опустила занавеску и повернулась к юноше, который смотрел на нее в карете с ожиданием в глазах.
Ну вот, теперь он и сам не сможет выйти.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|