Одиннадцатая глава

Одиннадцатая глава

Первоначальная зацепка снова оборвалась, и им оставалось только искать другой путь. С того дня Цзя Жэнью заболел и слег, поручив все дела только своему старому слуге.

Первого июня, кроят свадебные платья. Они прибыли как раз вовремя, точно попав на праздник влюбленных в Цзяннани.

На севере много сильных женщин, а Цзяннань на воде с его упэнчуанями — это сосредоточение изящных красавиц. Чэнь Шэнь, этот северный парень, не мог не захотеть взглянуть на изящные фигуры, словно ивы, склоняющиеся к талии.

Цветочные фонари окрашивали влажные улицы в красный цвет. Нежные красавицы стояли на берегу, опираясь на упэнчуани, осторожно доставая из-за пазухи цветочные фонари. Незаметно для других они тихонько толкали фонари в чистую, светлую воду озера. Их глаза, следящие за уплывающими фонарями, сияли, как золотые нити на свадебном платье, а лица были окрашены в красный цвет от света фонарей.

Какой-то юноша на другом берегу поднял шест и выловил цветочный фонарь, за которым давно наблюдал. Он открыл бумажку внутри и увидел лист, полный застенчивой тоски.

Взгляд юноши внезапно стал нежным. Улыбаясь, он посмотрел на хозяйку цветочного фонаря на другом берегу и бережно спрятал фонарь за пазуху.

Лицо красавицы словно горело. Увидев, что юноша идет к ней, она поспешно поправила свою и без того аккуратную и красивую одежду, опустила голову и отступила, ее шаги были легкими и радостными.

Этот брак, можно сказать, состоялся. Юноша не спешил преследовать красавицу и изливать ей душу. Он повернулся, радостно отправился домой, чтобы собрать приданое, и выбрал день для визита и предложения руки и сердца.

Чэнь Шэню теперь не нужно было притворяться женщиной. Его стройная фигура была окутана простой белой робой, черты лица были изысканно красивы. Благодаря культивации, он весь был полон духовной энергии. Теперь его «персиковые» глаза утратили холодность, и его грациозный, словно у бессмертного, вид был окрашен аурой мира смертных. Его высокая, нефритовая фигура напоминала благородного молодого господина, и он то и дело получал шёлковые платки с мандариновыми утками, нечаянно уроненные женщинами.

Все говорят: «Цзяннань хорош, туристы годятся лишь для того, чтобы состариться в Цзяннани». Это правда, посмотрите на этих нежных и изящных красавиц. Когда нужно быть смелыми, они действуют решительно. Учитывая их «водную» натуру, можно предположить, что, женившись на них, не придется беспокоиться о пожаре на заднем дворе.

Мужчины, конечно, неизбежно пьянеют от кокетливых взглядов группы милых девушек. Чэнь Шэнь стоял в стороне, фантазируя о своем гареме, пока наконец не почувствовал головокружение от увиденного. Но перед его глазами вдруг появились глаза Гу Тун — упрямые и живые, присущие северным девушкам.

Эти глаза были его светлой луной. Он вздохнул, гадая, сможет ли он, вернувшись, встретить ее незамужней.

Перед его глазами появились узкие миндалевидные глаза. Мягкие волны в глазах таили вопрос. Чэнь Шэнь на мгновение оцепенел. Надо сказать, если отбросить личные пристрастия, эти глаза были словно капли слабой воды с Девяти Небес. Их глубокая аура заставляла любое проходящее мимо существо тонуть, они были даже более бездонными, чем у Гу Тун.

— Старший брат по обучению, почему ты вздыхаешь без причины? — спросил Лю Шу, который всегда был заботливым «маленьким хлопковым пиджаком» своего старшего брата по обучению, сметая шёлковые платки из-под их ног.

Не ожидал, что, отойдя от роли Ся Лю Шан, чтобы выразить немного эмоций, он будет пойман с поличным. Чэнь Шэнь неторопливо повернулся и быстро сделал несколько шагов, притворившись, что не слышит. «Мне нужно немного личного пространства! Играть утомительно!»

Повернувшись, он увидел ивовую набережную. Вдали маленькая девочка штрих за штрихом обводила слова в цветочном фонаре, словно лаская лицо возлюбленного. Она благоговейно опустила его в воду, брызгая водой, чтобы он уплыл.

Ухо его стало горячим, почувствовалась незнакомая аура. Подняв глаза, он увидел Лю Шу, прижавшегося к нему. Взгляд его, казалось, все еще был обеспокоен недавним вздохом.

Шумная толпа вокруг них собралась в этом месте. Ухо слегка щекотало от выдыхаемого горячего воздуха. Чэнь Шэнь хотел избежать близости Лю Шу, но боялся, что, подняв ногу, наступит на кого-нибудь и вызовет волну недовольства.

Чэнь Шэнь неловко повернул голову, готовясь «перевести стрелки»: — Младший брат по обучению, какие девушки тебе нравятся?

Блеск в глазах Лю Шу замер. Он не знал, как ответить, или, скорее, никогда об этом не думал. Будучи поставленным в тупик «игрушкой», он невольно почувствовал досаду.

Увидев, что собеседник в замешательстве, Чэнь Шэнь почувствовал торжество. Он опустил голову и поддразнил: — Лю Юнь, ты ей очень нравишься.

В чистом и приятном голосе Чэнь Шэня не чувствовалось особой насмешки, он просто рассказывал о чем-то.

Холодная, но мягкая аура витала у его носа. Неожиданно Лю Шу не почувствовал дискомфорта, который ожидал. Возможно, он слишком долго находился рядом с этим человеком, и привыкли не только его глаза.

Подумав о запахе пота в толпе, он снова придвинулся к Чэнь Шэню. Вспомнив ту младшую сестру по обучению, которая всегда любила к нему липнуть и смотрела на других через него, он уже не помнил ее внешность спустя всего несколько дней, но чувство, что его используют, все еще вызывало у него глубокое отвращение.

Он опустил ресницы, подавляя чувство отвращения. Застенчиво покачав головой, он сказал: — Младшая сестра по обучению просто видит во мне замену своему рано умершему брату.

Чэнь Шэнь просто подумал, что ему не нравится Лю Юнь. Его «персиковые» глаза, казалось, улыбались, когда он поддразнил: — У тебя высокие запросы! С талантом младшего брата по обучению тебе, конечно, подходит только та, что способна затмить красотой города и страны.

Лицо кареглазого юноши мгновенно покраснело. Короткая фраза его обычно холодного старшего брата по обучению задела его чувствительное юношеское сердце. Его узкие миндалевидные глаза забегали по сторонам, словно он увидел спасательный круг. Притворившись, что говорит громко, он указал на старую иву впереди, на которой развевались разноцветные ленты: — Старший брат по обучению, там очень оживленно, это место, где мужчины празднуют. Пойдем посмотрим!

Ну чего так смущаться? В современном мире парень в возрасте Лю Шу уже давно бы с видом «я хулиган» вел девушку за руку и называл ее женой. В конце концов, он еще ребенок. Чэнь Шэнь с улыбкой позволил Лю Шу торопливо тащить его за собой, не обращая внимания на ропот людей, которых топтали.

Вершина старой ивы была подобна раскрытому гигантскому зонту. Миллионы «ветвей тоски» ниспадали прямо вниз, как гладкие черные волосы прекрасной женщины, только что вышедшей из воды. Люди, тоскующие по любви, прятались среди них под деревом, записывая тайны своей юношеской безрассудности.

Старая ива, в своем дряхлом состоянии, была украшена праздничными ярко-красными шёлковыми лентами, словно наряженный к празднику старик.

Красные шёлковые ленты, числом не уступающие ивовым ветвям, переплетаясь, развевались на ветру, красные и зеленые. Они были подобны одержимым мужчинам и обиженным женщинам, кувыркающимся в «красной пыли» мирских страстей, или крепко переплетенным, неразрывным прошлым и настоящим жизням.

Мужчина, одетый как ученый, держал кисть и писал плавное любовное стихотворение, добавляя в конце девичье имя красавицы. Почерк был полон нежности. Его худое тело покачивалось среди ветвей, но он все равно дрожащими руками пытался завязать ленту повыше, чтобы духи увидели его искренность.

Разве это не завуалированное любовное письмо от мужчины? Чэнь Шэнь, который еще не наигрался, обрадовался про себя: «На этот раз ты сам прыгнул в яму».

Играя с тыквой Утун в руке, Чэнь Шэнь, в глазах которого отражались красный и зеленый цвета, сказал ровным голосом, без каких-либо изменений: — Младший брат по обучению, здесь можно загадать желание о браке. Почему бы не подумать и не попросить о золотом и нефритовом союзе.

Не мог не поддразнить молодого, неопытного юношу. Но, возможно, только после того, как он «взъерошится», он перестанет быть таким серьезным?

Лю Шу, услышав его слова, подумал о слове «брак», которое не имело к нему никакого отношения, и на мгновение его выражение лица стало странным.

Не говоря уже о том, что он был бессердечным, даже если бы семь эмоций все еще существовали, переживания ранних лет уже возвели тяжелые врата в его сердце.

Одержимость, пугающая до дрожи, даже его отец, некогда полный глубокой привязанности и самомнения, боялся ее настолько, что любовь оборвалась, а доброта исчезла, и он поклялся матери никогда больше не видеться с ней в этой жизни.

Но эта одержимая безумная кровь также привела к глупости быть верным лишь одному человеку до самой смерти. Смешно, как малы и переменчивы сердца людей, не способные вместить их безумную, неистовую любовь, и не способные выдержать перемены мира.

В конце концов, не выдержав мучений, грызущих сердце и разрушающих кости, вызванных тем, что их возлюбленные влюбились в других, половина членов клана лишила своих возлюбленных жизни и осталась с их телами, владея ими всю жизнь. Оставшаяся половина подняла мечи и покончила жизнь самоубийством, завершив свою жизнь.

В их любви всегда текла кровь — кровь возлюбленных и их собственная.

Хм, подумать только, все они были глупцами. Если бы действительно существовало человеческое сердце, способное вместить в себя все, что в нем есть, он бы забрал его и положил в ледяной погреб, наложив заклинание, чтобы сохранить его навсегда. Тогда сердце, застывшее в самом начале, не изменилось бы со временем и он мог бы владеть им вечно. Какая прекрасная мысль.

Встретив взгляд Чэнь Шэня, его сердце дрогнуло. Он мог бы сказать ему кое-что, что давило на его память. В конце концов, он был тем, кого он знал лучше всех, и говорить с ним не было бы неловко.

Он заговорил тихо и легко, его брови и глаза были окутаны лунным светом. Стоя там, где редкие тени ложились наискось, он чувствовал себя немного отрешенным от мирской суеты: — Моя возлюбленная, что вошла в мои глаза, чье сердце твердо, как железо, — он остановился, словно говоря о самом важном, — принимает меня всего!

Если сердце твердо, как железо, оно не изменит легко то, что ему дорого. Если оно примет меня всего, оно не испугается меня и не уйдет.

Его бесцветный тон, услышанный в ушах, имел какой-то холодный, отстраненный привкус, как у Чэнь Шэня. «Стандарты выбора супруга у детей сейчас просто непонятны», — Чэнь Шэнь пнул ногой камень, его лицо, холодное как иней, слегка отвернулось, и он пробормотал: — Какие странные условия!

Лю Шу, услышав это, тихо рассмеялся. Он и не собирался заставлять его понимать. Просто хотел поговорить, чтобы не задыхаться от воспоминаний.

С этой улыбкой юноша, который был незрелым, как ребенок, мгновенно вернулся. Чэнь Шэнь почувствовал себя гораздо спокойнее, глядя на него.

Распорядитель дал им две красные шёлковые ленты. Чэнь Шэнь, думая о красивых бровях и глазах Гу Тун, быстро взял кисть: — Феникс на утун!

Лю Шу взглянул на мужчин и женщин на улице. Они были яркими и похотливыми, вкусными, но отвратительными. Подавив нетерпение в глазах, он опустил голову и без колебаний написал: — Без сердца и без намерения.

Чэнь Шэнь, написав половину, нахмурился. Сейчас его первоочередной задачей было найти Лю Юаня. Четыре иероглифа «Феникс на утун», попав в глаза «человеку с намерениями», могли навлечь неприятности.

Красная шёлковая лента, развеваясь, упала на землю. Движение руки, расправляющей новую красную ленту, было слишком резким. Локоть Лю Шу задели, и кисть в его руке уронила каплю туши. Пришлось выбросить и переписать.

Когда он снова взял кисть, почерк почему-то изменился. Кисть двигалась, словно дракон и змея: — В этой жизни не будет красного макияжа!

Подумав, что смысл остался прежним, он отложил кисть. Нечаянно взглянув на соседнюю красную ленту, он увидел «Течение судьбы». Он невольно взглянул на человека, который отложил кисть и играл с тыквой Утун, его взгляд был странным.

Разве это не даосское имя, которое дал ему глава секты? Или это просто совпадение...

Погода уже склонялась к ранней осени, вечерний ветер усилился. Многие красные шёлковые ленты, которые были плохо завязаны, улетали все дальше и дальше в ночной темноте.

Завтра эти красные шёлковые ленты, которым посчастливилось провести ночь под божественным покровительством, будут закопаны на дне соседнего озера семилетними мальчиками, молящимися о благословении бога воды.

Чэнь Шэню и Лю Шу, конечно, не нужно было трудиться, взбираясь на дерево. Они сложили печати и отправили красные шёлковые ленты на вершину дерева, крепко завязав их.

Когда они закончили, людей снаружи стало мало. Они вдвоем «отправились обратно» в поместье Цзя.

Как только они вдвоем ушли, печати, которые их владельцы сложили на двух незаметных красных шёлковых лентах на земле, подействовали. Они мгновенно превратились в пепел, рассеявшись среди красного и зеленого дерева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение