Трое прибыли в резиденцию главы города. Огромная резиденция казалась немного пустынной.
Но никого из троих это не волновало.
— Далее нашим основным направлением развития будет этот город. Переселите всех жителей из долины сюда, а укрепление закройте. В будущем разрешено будет только добывать ресурсы в долине, а в укрепление никого не пускать, — первым делом распорядился Лю Хэ.
— Затем вышлите разведчиков, чтобы они продолжали составлять карты окрестностей и собирать информацию о соседних силах. Мы, вероятно, находимся на территории хуннов. Вы двое с этим знакомы, так что я не буду слишком беспокоиться.
Лю Хэ подумал и, не найдя других распоряжений, использовал только что полученные очки, чтобы обменять их на часть продовольствия, а оставшиеся очки оставил.
Он не мог допустить повторения ситуации, когда даже у помещика не оставалось лишнего зерна.
Затем Лю Хэ восстановил силы и приготовился к следующему заданию.
Интересно, какое задание на этот раз подготовит ему система? Появится ли наконец столь необходимый ему управленческий талант?
Хо Цюйбин и Ли Му. Поскольку Ли Му был более разносторонним (его Политика была на два пункта выше, чем у Хо Цюйбина), а Хо Цюйбин привык командовать небольшими отрядами, было решено, что Хо Цюйбин отправится на разведку, а Ли Му будет отвечать за развитие Лю Чэна.
Но, глядя на неуклюжие действия Ли Му в управлении, Лю Хэ одновременно тихо смеялся и сильно тревожился.
Если так пойдет и дальше, развитие его только что начавшей процветать силы неизбежно замедлится.
Он ждал и ждал, и наконец прошло два дня.
Лю Хэ заранее подготовился и ждал системного сигнала у себя в жилище.
— Задание скоро начнется. Обратный отсчет до телепортации: 3. 2. 1.
Системный сигнал прозвучал точно в срок.
Лю Хэ открыл глаза и обнаружил себя в тихом соломенном доме, похожем на райский уголок.
— Задание начато.
— Цель задания: нет.
— Награда за задание: выдается в зависимости от ваших действий.
— Подсказка к заданию: нет.
Системные подсказки озадачили Лю Хэ. Он опустил голову и обнаружил, что одет в простую одежду из грубой ткани, но очень чистую и аккуратную.
Соломенный дом был небольшим, но удивительно изящным.
В комнате вся мебель была сделана из бамбука, гладкая и блестящая.
Он вышел из комнаты и обнаружил, что за двором простирается пышный бамбуковый лес. Аромат бамбука, несомый легким ветерком, проникал в его ноздри, заставляя невольно успокоиться.
— Воистину райский уголок.
Лю Хэ тихо вздохнул в душе, но обнаружил, что в этом соломенном доме, кажется, только он один.
Он бесцельно вышел наружу.
— Лю Хэ, куда ты собрался?
Чистый и приятный мужской голос внезапно раздался над головой Лю Хэ.
Лю Хэ поспешно обернулся и поднял голову, глядя в сторону, откуда донесся голос.
Мужчина в гуаньцзине и хэчане сидел, обхватив колени, на крыше соломенного дома и смотрел на него с мягкой улыбкой.
Его улыбка была чрезвычайно заразительной, словно все дела Поднебесной были под его контролем.
— А, я гуляю.
Лю Хэ подсознательно ответил.
— Ты закончил читать "Весны и Осени", которые я дал тебе на днях?
Улыбка на лице мужчины не изменилась.
— А?
"Весны и Осени"? — Лю Хэ немного опешил.
— Кстати, я слышал, что Гуань Юй, подчиненный Лю Бэя, больше всего любит "Весны и Осени". Если будет возможность, может быть, вы сможете с ним обсудить.
Лю Хэ остро уловил ключевые слова в словах этого человека.
Смелое предположение возникло в его глазах. Образ того человека и облик этого мужчины перед ним были почти полностью идентичны.
— Господин, не знаю, что вы думаете о Лю Бэе?
Лю Хэ, глядя на мужчину на крыше, спросил.
Мужчина поднял бровь. Лю Хэ заметил, что обаяние этого человека просто зашкаливает. Даже движение брови было достаточно, чтобы очаровать множество женщин, он был несравнимо лучше, чем "братья" из более поздних времен.
Он встал, стряхнул с себя пыль, а затем очень легко спрыгнул с крыши. При приземлении он даже не издал ни звука.
Этот трюк заставил Лю Хэ незаметно вздрогнуть.
Он сравнил и обнаружил, что Сила этого человека, похоже, выше, чем у него...
— Редко у тебя появляется настроение интересоваться делами Поднебесной. Тогда сегодня я поговорю с тобой об этом.
Мужчина неизвестно откуда достал веер из перьев, обмахиваясь им, и пошел в дом.
Увидев мужчину, который даже поздней осенью или ранней зимой выглядел так элегантно, Лю Хэ был уверен на девяносто процентов.
А висящая у двери дома пара строк на свитке окончательно подтвердила его догадку.
"В простоте — ясность устремлений, в спокойствии — достижение далёкого".
Кроме Чжугэ Ляна, Чжугэ Кунмина, чьи "заслуги покрыли три царства, а слава достигнута с формацией Восьми Триграмм", кто еще в эпоху Троецарствия имел столь совершенный образ?
— Я слышал, что этот Господин Лю — редкий добродетельный правитель.
Чжугэ Лян сел на бамбуковое кресло, подлокотники которого были отполированы до блеска, и сразу задал тон.
Мозг Лю Хэ работал на высокой скорости.
"Три визита в соломенный дом" Лю Бэя произошли зимой и весной.
Если он не ошибается, сейчас осень, и скоро прибудет Лю Бэй.
А если он будет просто сидеть и смотреть, как сюжет "Трех визитов в соломенный дом" развивается как обычно, награда будет очень скудной.
Значит...
Единственный способ — это...
— Лю Хэ, неужели у тебя есть другое мнение?
Чжугэ Лян, увидев меняющееся лицо Лю Хэ, указал на бамбуковое кресло рядом с собой, предлагая ему сесть, и одновременно спросил.
Лю Хэ сел, как было сказано.
В то же время у него уже был примерный план.
— Господин, я однажды слышал одну фразу, и у меня возникли некоторые сомнения.
— О?
Расскажи, послушаю.
Чжугэ Лян явно оживился.
— "Чжоу Гун боялся дней клеветы, Ван Ман был скромен, пока не узурпировал власть.
Если бы тогда они умерли, кто бы узнал истину их жизни?"
Лю Хэ без колебаний выдал великое произведение Ле Тянь Дада.
Столь прямолинейные стихи. Чжугэ Лян мгновенно понял их смысл.
Но поняв, он нахмурил свои острые брови.
— В этих словах есть смысл. Ты хочешь сказать, что этот Господин Лю — человек, ищущий славы и почестей?
— Господин, я также слышал фразу: "Если лицемер всю жизнь совершал поступки благородного мужа, то он и есть истинный благородный муж".
Эта фраза Лю Хэ заставила даже Чжугэ Ляна задуматься на некоторое время, прежде чем он понял.
— От кого ты слышал эти слова?
— Некоторое время назад, когда господин путешествовал, я слышал их от охотника, который поднимался в горы.
Чжугэ Лян нисколько не сомневался.
В конце концов, охотник, вероятно, самая загадочная профессия в этом мире.
Например, Хоу И, Ян Юцзи, Лецзы, Чжао Юнь, Рексар, Куй Е...
Ой, последние двое, кажется, из другой оперы...
— Этот охотник также сказал мне, что Цао Цао однажды сказал: "Если бы в Поднебесной не было меня, сколько бы людей назвали себя ванами, сколько — императорами?
Или, видя мое могущество и то, что я не верю в судьбу, люди, возможно, втайне судят меня, говоря о моих нескромных амбициях, и ошибочно предполагают, что я всегда беспокоюсь об этом.
Ци Хуань и Цзинь Вэнь прославились до наших дней потому, что, обладая огромной военной силой, они все же могли служить дому Чжоу".
Это был отрывок, который Лю Хэ больше всего любил в "Троецарствии". Говорят, он был коварным героем, но в этом "Декларации о намерениях", возможно, можно увидеть кое-что из внутреннего мира Цао Цао.
Чжугэ Лян получил довольно большой объем информации и погрузился в раздумья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
Мы используем cookie для работы сайта и аналитики. Подробнее — в Политике конфиденциальности.