Глава 181. У тебя нет лихорадки

Малыш молча слушал ее рассказ о мире будущего, не перебивая. Он был прекрасным слушателем, лишь задумчиво смотрел на нее, а затем слегка прикрыл глаза, словно что-то ощущая.

Когда она наконец замолчала, он дал ей краткую оценку:

— У тебя нет лихорадки, ты не бредишь… У тебя хорошее воображение.

Нин Сюэмо про себя фыркнула: «Он явно мне не верит!»

Впрочем, это было ожидаемо. Даже в ее время, когда сериалы про путешествия во времени были очень популярны, если бы кто-то всерьез заявил, что прибыл из прошлого, большинство людей не поверили бы, посчитав его сумасшедшим.

Тем более для людей этого мира ее слова звучали как полная небылица!

«Пусть не верит, мне все равно. Я просто хотела выговориться», — подумала Нин Сюэмо.

Она слегка приподняла малыша:

— Ладно, считай, что я говорила во сне.

Мальчик, казалось, тоже проникся желанием поговорить:

— Кто научил тебя твоим техникам?

Нин Сюэмо не хотела снова пускаться в долгие объяснения и назвала имя, которое внушало уважение и которое никто не мог проверить:

— Дицзунь.

Малыш слегка опешил, глядя на нее с усмешкой:

— Ты уверена, что это он?

— Конечно, все так считают.

— Хм, тогда опиши, как он выглядит.

— Ты тоже его знаешь? — Нин Сюэмо с любопытством посмотрела на него.

— Знаю, — коротко ответил мальчик.

— А ты с ним знаком?

— Девочка, сейчас я задаю вопросы! — лицо малыша стало серьезным, и от него вдруг исходила мощная аура. Окружающая температура, казалось, понизилась.

Но Нин Сюэмо не испугалась. Она прищурилась:

— Малыш, сейчас я задаю вопросы. Ты мой пленник, и ты должен отвечать на все, что я спрашиваю!

Мальчик опустил глаза:

— Хорошо, я твой пленник. Отвечаю: я с ним знаком, и мы довольно близки.

Нин Сюэмо удивленно распахнула глаза:

— Ты такой маленький, и знаешь этого старого шарлатана?!

Сказав это, она поняла, что промахнулась. Этот мальчик выглядел маленьким, но, судя по уровню культивации, он мог быть очень стар и вполне мог знать Дицзуня. В конце концов, ходили слухи, что Дицзунь иногда посещает Девятый Пик.

У малыша на лбу вздулась вена:

— Старый шарлатан?

В его голосе послышался скрежет зубов, а взгляд стал многозначительным:

— У тебя, однако, храбрости не занимать! Значит, ты только что солгала. Если бы он был твоим учителем, ты бы осмелилась так его называть?

Нин Сюэмо заранее подготовила ответ и тут же начала импровизировать:

— Малыш, ты просто не понимаешь! «Старый шарлатан» — это у нас почтительное обращение. «Старый» — как «старейшина», «шарлатан» — как «волшебник», а «шар»… «шар» имеет еще более глубокий смысл. Настоящих героев называют «небесными нефритовыми колоннами», а колонна — это ведь тоже своего рода шар. Дицзунь — уважаемая личность, духовная опора всего континента. Поэтому называть его «старым шарлатаном» — это знак уважения.

Малыш молча посмотрел на нее, а затем закрыл глаза и больше ничего не сказал.

Нин Сюэмо удивилась:

— Ты больше не хочешь спросить, как он выглядит? — Разве дети не любопытны? А этому малышу явно не хватало любопытства.

— Ты правда знаешь? — безразлично спросил мальчик, явно потеряв интерес.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 181. У тебя нет лихорадки

Настройки



Сообщение