Нин Сюэмо слегка улыбнулась, поднесла чашку к губам и сделала небольшой глоток. Затем закрыла глаза, прислушиваясь к мелодии, которую играл музыкант за занавесом из бусин.
Музыкант, играющий в таком заведении, безусловно, был мастером своего дела. Звуки струн, подобные журчанию ручья, лились в воздухе, смешиваясь с тонким ароматом чая и наполняя душу умиротворением.
Нин Сюэмо разбиралась в музыке. В своей прошлой жизни она любила слушать старинные мелодии в свободное время. Гуцинь, пипа, эрху, фортепиано — она ценила любую инструментальную музыку и даже сама умела играть на некоторых инструментах, находя в этом приятное развлечение.
Хотя эту мелодию она слышала впервые, её спокойные и умиротворяющие ноты помогали ей сосредоточиться на своих мыслях.
Другие посетители чайной комнаты тоже наслаждались музыкой, изредка перешептываясь.
Внезапно резкий звук — «Бам!» — нарушил безмятежную тишину.
Все вздрогнули и обернулись на источник звука.
— Этот чайный сервиз кто-то использует?! Я же велела тебе оставить для меня красный глиняный сервиз! — разгневанно воскликнула Ху Дьешан.
Слуга, который только что принес чайный сервиз, с досадой посмотрел на осколки чашки на полу и робко возразил: — Госпожа Ху, это и есть тот самый красный глиняный сервиз, которым вы обычно пользуетесь. Вы никогда не просили сервиз с бамбуковым узором, поэтому я отдал его другим гостям…
— То, что я обычно пользуюсь этим сервизом, не значит, что я буду пользоваться им и сегодня! Я сказала оставить — значит, ты должен был оставить все для меня! Немедленно забери тот сервиз, вымой его как следует и принеси мне! Еще одно слово — и я переломаю тебе ноги! — Ху Дьешан хотела покрасоваться перед Цзи Юньхао своей властью дочери генерала и поэтому вела себя еще более высокомерно.
Генерал Ху обладал огромной властью, а Шестой Принц был членом императорской семьи. Слуга не мог перечить ни одному из них, поэтому поспешил вниз, чтобы доложить управляющему.
Вскоре появился мужчина средних лет с приятной внешностью и в еще более изысканной одежде. Он обменялся несколькими любезностями с Шестым Принцем и Ху Дьешан, а затем подошел к столику Нин Сюэмо, незаметно оглядев её.
Сегодня Нин Сюэмо была одета в светло-розовое платье, которое подчеркивало нежность её лица. Она выглядела как невинный ребенок, поэтому управляющий не придал ей особого значения и, слегка поклонившись, сказал: — Прошу прощения, юная госпожа, но этот чайный сервиз был заранее заказан. Слуга ошибся и принес его вам. Теперь, когда его попросили вернуть, не могли бы вы уступить его? Я принесу вам другой, лучший чай в качестве извинения.
Нин Сюэмо подняла голову, невинно моргнула и, поджав губы, ответила: — Управляющий, вы неправы. Я слышала, как та госпожа заказывала совсем другой сервиз. Почему же теперь вы говорите, что этот был заказан заранее? Если бы вы сказали правду, я бы, возможно, и уступила. Но теперь, когда вы так нагло лжете, явно считая меня ребенком, которого легко обмануть, я не хочу отдавать этот сервиз.
Управляющий опешил. Он решил, что с ней будет легко договориться, видя её юный возраст и милое личико. Кто же мог подумать, что она окажется такой проницательной?
— Это… — пробормотал он смущенно.
Не успел он ничего добавить, как Ху Дьешан, услышав их разговор, подошла к столику.
Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|