Глава 4
Девять
Всё сильно изменилось. По обеим сторонам и над улицами висели гирлянды и ряды красных фонарей, стройно уходящие вдаль, куда не видно; все передвижные торговцы исчезли; люди, которые раньше разрозненно ходили, покинули середину улицы и плотно толпились по обеим сторонам, шумно разговаривая, оставляя пустую дорогу, которая впереди изгибалась налево к центральной площади.
Люди с аттракционов «Летающие стулья», банджи-джампинга, американских горок, а также из ресторанов и магазинов, все покинули свои места и выбежали. Почти все присоединились к длинным очередям по обеим сторонам, с нетерпением глядя в сторону южных ворот.
У входа под искусственной скалой выкатили модель средневекового пиратского корабля. На нём стоял человек, одетый как капитан, с приклеенной длинной и вьющейся чёрной бородой, в такой же вьющейся, но ещё более длинной двурогой шляпе, с повязкой на левом глазу и саблей на поясе. Он поставил правую ногу на нос корабля, наклонился вперёд и постоянно смотрел по сторонам, выглядя гордым и самодовольным. За кораблём стояла группа матросов в коричневых полосатых брюках и чёрных сапогах, в белых рубашках с перекрещивающимися галстуками, в плоских шляпах. В глазах каждого светилась сдержанная улыбка. Впереди, расчищая путь, шла ещё одна группа людей — девушки в зелёных шёлковых платьях на моноколёсах. Потанцевав немного, переплетаясь друг с другом, они остановились, ожидая команды к отправлению.
Чэн Сюань вышел и, увидев всё это, был поражён. Он увидел всё это незнакомое, словно что-то пропустил, и все его забыли. Он поспешно протиснулся сквозь плотную толпу и вышел на улицу.
— Сюда!
Подойди скорее, — увидев её, он подошёл.
— Держи верёвку, — сказала она, одной рукой взяв его за руку, а другой протянув ему конец толстой пеньковой верёвки, а затем побежала вперёд, чтобы взять другой конец.
Её нежные и дружелюбные действия мгновенно вызвали волнение в сердце Чэн Сюаня, лёгкую рябь, но он молча сказал себе, что это неправда.
Подошёл человек, похожий на командира, но он был в фуражке с белым верхом и чёрной полосой. Он ничего не сказал, подтянул верёвку в руке Чэн Сюаня и побежал куда-то ещё.
Внезапно капитан, стоявший рядом с Чэн Сюанем, выхватил саблю, повернул запястье и взмахнул ею вперёд, крикнув "Отправление!". Матросы толкнули корабль, девушки, скользя, начали танцевать, и вся улица мгновенно наполнилась звуками традиционных китайских струнных и духовых инструментов, исполняющих "Музыку для королевского фейерверка". Люди тут же оживлённо закричали.
Парусник медленно двигался вперёд вместе с танцевальной группой. Капитан всё время держал саблю наготове, его взгляд был прикован к лезвию; матросы толкали его без особых усилий, идя без строя.
Каждый раз, когда они проходили мимо, люди по обеим сторонам сходились позади и следовали за ними; детей поднимали, и они, агукая, махали маленькими ручками, взрослые издавали какие-то непонятные звуки, и откуда-то раздавался свист.
В это время из толпы, между зданиями, со всех сторон неба поднимались небесные фонарики из бамбука и бумаги, окрашивая весь тематический парк в праздничный, тёплый оранжевый свет. Чэн Сюаню показалось, что низкие домики по обеим сторонам дороги выросли, и, казалось, множество людей на втором и даже третьем этажах заполнили балконы, приветствуя и махая людям.
— Натяни посильнее! — сказал Чэн Сюаню человек в белой фуражке.
Шествие парка дошло до колеса обозрения и остановилось перед стеной для автографов. В этот момент как раз закончилась последняя часть мелодии, и зазвучала другая величественная хоровая музыка. Матросы тут же разбежались, весело бегая вокруг корабля.
Девушки тоже начали выступление: то скользя, то двигая бёдрами; то синхронно раскрывая и закрывая веера. Когда они закончили долгий танец и собрались вместе, изображая распускающийся цветок, мгновенно со всех сторон раздались резкие звуки фейерверков, прорезавших ночное небо. В ночном небе расцвели один за другим красочные и яркие фейерверки. Люди, собравшиеся плотным кольцом, снова дружно закричали, радостно приветствуя и аплодируя.
— Эх, как здорово!
Не зря пришёл!
Вот это да.
Красиво!
Как красиво! — сказал человек в приличной одежде, без галстука, потирая руки, чувствуя себя неудовлетворённым, потому что не смог выразить более сильного восхищения.
— Разве нет?
Я каждый год сюда прихожу, ни разу не пропускал, хотя каждый раз одно и то же, всё равно не надоедает.
Парк, колесо обозрения, вечеринки, представления, всякие развлечения — всего не перечесть. Каждый раз новые впечатления, будто никогда здесь не был. Это хорошее место.
— Да, да!
Замечательно!
Очень хорошо!
Хорошее место.
— О, ты, наверное, здесь впервые?
Думаю, ты точно не видел музыкальный фонтан на другом берегу Бухты Извилистой Реки.
Как насчёт пойти вместе?
Недалеко, можно увидеть, пройдя по крытому мосту.
— сказал этот человек, взглянув на свои кварцевые часы с белым золотым ободком на левом запястье. — Не поздно, может быть, ещё успеем.
Как насчёт пойти вместе?
— Но здесь ещё не закончилось, я слышал, что скоро будут другие мероприятия.
К тому же...
— Нет, я знаю.
Возможно, ты видел другие подобные световые шоу с водой, но ты точно не знаешь, что одновременно на сцене на реке показывают кантонскую кукольную оперу и танец льва с элементами ушу, а также огненное шоу "Железные искры" и танец с фонарями-рыбами, а также очень характерные народные хоры.
Поверь мне, здесь почти всё закончилось, больше ничего не будет.
Смотри, сейчас уже расходится.
Так и было. После того как девушки ещё немного потанцевали и вернулись к кораблю, выстроившись в два ряда с матросами, чтобы выразить благословения, вызвав восторженную реакцию туристов, парусник-модель пиратского корабля развернулся и пошёл обратно. Люди снова последовали за ним, и всё успокоилось.
Мужчина в белой фуражке подобрал верёвку, быстро убрал Розовую Площадь, собрал два отряда, прошёл по каменному мосту и направился к северной парковке у выхода.
Люди, оставшиеся на месте, переговаривались, ещё не расходились, потому что многие говорили, что ещё рано, и скоро будут другие развлечения.
— Тогда ты пойдёшь?
Я ухожу, если позже, может, не успею.
— О, я пойду, подожди, я тоже пойду.
Извини.
Но что такое "железные искры", о которых ты говоришь?
Я слышал о фонарях-рыбах, видел кукольный театр и танец льва, но что такое "железные искры"?
Это тоже какая-то особенность?
Эх, я поздно пришёл, сколько всего упустил!
Я вошёл через южные ворота, а шествие парка уже началось. Я спешил, чтобы протиснуться в первый ряд, но вскоре всё закончилось.
Эх, какой же я дурак.
Всё из-за этой проклятой парковки, никак не мог найти место, потратил полдня.
Эх, какой же я дурак, надо было прийти пораньше.
— Нет, не волнуйся, завтра ещё будет, и будет ещё интереснее, ещё оживлённее.
Дело не в том, есть ли место, а в том, что ты совершенно не туда поехал.
Не нужно парковаться у южных ворот, там слишком узко.
Нужно ехать к северным воротам, к востоку от улицы Бигуй, там гораздо просторнее, когда бы ты ни приехал, всегда найдёшь место.
К счастью, ещё не закончилось, смотри, вон там.
— Ты прав, ты прав, но во сколько завтра вечером начнётся?
Как думаешь, когда мне лучше приехать?
Но, возвращаясь к разговору, что же такое "железные искры"?
Десять
Ночь уже глубокая, работы повсюду завершены, все праздничные мероприятия окончены, лишь немногие люди всё ещё разрозненно бродят по парку.
Дворники начали убирать улицы, мусоровозы издавали звуки ожидания, в некоторых отдалённых уголках погас свет, люди постепенно расходились, и ночная тишина наконец начала опускаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|