Глава 1 (Часть 1)

— Мама! Этот князь-болван сегодня опять "случайно" встретил меня, да еще и болтал про то, что через три дня женится на мне. Жаба, которая каждый день мечтает съесть лебедятину, просто тошно! — Девушка, вошедшая из-за двери, подобрала подол юбки и подбежала к женщине в роскошных одеждах, сидящей посреди зала и выглядевшей невероятно знатной. Она потянула ее за рукав, капризно жалуясь.

Женщина была гораздо спокойнее, чем полная негодования девушка. — На самом деле, то, что сказал князь Жуй, не совсем болтовня.

— Что?! — Ли Нянь тут же широко раскрыла глаза, недоверчиво глядя на мать. Госпожа Ли похлопала дочь по руке, давая понять, чтобы та успокоилась. — Ты не скандаль, сначала послушай маму.

— Нян’эр помнит, как мы с твоим отцом несколько дней назад вернули в Дом Хоу ту Ли Юэ, которую перепутали с тобой при рождении?

Девушка тут же холодно фыркнула, отвернувшись, словно не желая больше разговаривать с женщиной.

Глядя на дочь, которую она сама вырастила и любила больше десяти лет, и которая вот-вот снова "взорвется", женщина слегка укоризненно посмотрела на девушку перед собой. — Как ты думаешь, зачем маме понадобилось возвращать эту невежественную деревенскую девчонку? Не для того ли, чтобы она стала твоим козлом отпущения, твоей жертвой?

Услышав слова матери, Ли Нянь наконец сообразила. Она затаила дыхание и осторожно высказала свою догадку: — Вы хотите... чтобы Ли Юэ вышла замуж вместо дочери?

Госпожа Ли кивнула. В глазах девушки мелькнула радость, но на лице она сохранила сдержанность, нерешительно говоря: — Это... не очень хорошо, правда? Сестра Юэ ведь тоже ваша дочь.

Женщина же была совершенно равнодушна. — Что тут плохого? Для нее, вышедшей из простой семьи, выйти замуж за императорского князя, даже если он болван, это уже удача, накопленная за несколько жизней.

Сказав это, она подняла руку и ткнула девушку в лоб, ласково произнеся: — Все, что делает мама, это для тебя, глупышка. Как только завтрашний день закончится, все уляжется, и моей дочке больше не придется беспокоиться о том, что князь Жуй будет ее донимать.

Оставим в стороне другие аспекты, но что касается внешности, то ее родная дочь, недавно вернувшаяся в Дом Хоу, которую перепутали при рождении, действительно обладает несравненной красотой, и сказать, что у нее есть задатки "губящей страну наложницы-демона", нисколько не будет преувеличением. Жаль только, что эта красивая девушка с такой потрясающей внешностью — ни на что не годный мусор, кроме своего лица, поэтому ей остается лишь стать ступенькой на пути к успеху для ее любимой дочери Ли Нянь. Хотя князь Жуй — болван, бездарь и любитель красивых женщин, его преимущество в том, что он сын бывшей императрицы и пользуется расположением Его Величества, постоянно находясь в фаворе. Отдать ему Ли Юэ, эту "бесплатно полученную" дочь, чтобы наладить с ним отношения, — это хороший способ проложить путь для ее Нян’эр...

Женщина в уме просчитывала выгоду, которую может принести недавно признанная родная дочь, не подозревая, что весь ее разговор с Ли Нянь был полностью услышан Ли Юэ, против которой они плели интриги. Красивая девушка, стоявшая в нескольких шагах от входа в зал, прикусила нижнюю губу, глаза ее были полны слез. Две чистые слезинки скатились по уголкам глаз. Если бы кто-то в этот момент увидел эту сцену, он наверняка почувствовал бы боль в сердце от этих двух слез, ведь — слезы красавицы всегда вызывают жалость.

Ли Юэ изначально не звали Ли Юэ. На самом деле, она до сих пор не очень привыкла к этому имени. Имя, к которому она привыкла и которым ее должны были называть, — Ин Юэ.

До того, как ее родные родители из Дома Хоу забрали ее обратно, она была барышней из купеческой семьи по фамилии Ин. Хотя у семьи было немалое состояние, и ей никогда ни в чем не отказывали, но по иерархии (ученые, крестьяне, ремесленники, торговцы) сказать, что она из простой семьи, не подходящей для высшего общества, не было бы ошибкой.

Два месяца назад родители, которые ее вырастили, умерли от болезни. Став сиротой за одну ночь, она была принята в столице дядей и тетей, которые жили там. Они приютили одинокую и беспомощную Ин Юэ. Ин Юэ сначала была полна благодарности к дяде и тете, но вскоре обнаружила, что так называемые "добрые" дядя и тетя на самом деле жаждут семейного состояния, оставленного ее родителями.

Мало того, двоюродный брат, казалось, тоже имел на нее виды, всегда глядя на нее с недобрым умыслом.

Ин Юэ прожила в такой гнетущей обстановке больше полумесяца. Затем, девять дней назад, управляющий Дома Хоу внезапно явился к ним, сказав, что она — барышня Дома Хоу, которую перепутали при рождении более десяти лет назад, и что господин и госпожа очень по ней скучают и хотят забрать ее обратно.

Находясь в то время в тяжелых условиях, Ин Юэ не стала особо задумываться — зачем Дому Хоу обманывать сироту, у которой ничего нет? Более того, она действительно хотела сбежать из этого удушающего "дома", поэтому поверила словам управляющего и вернулась с ним в Дом Хоу.

После возвращения в Дом Хоу, Маркиз и Госпожа Маркиза действительно вели себя очень радушно, создавая впечатление, что очень рады возвращению Ин Юэ в этот дом. В то время Ин Юэ действительно думала, что все ее приветствуют. Но кто бы мог подумать...

...что у них тоже была цель.

Ин Юэ опустила веки, густые ресницы, похожие на вороньи перья, отбрасывали веерообразную тень под глазами.

Причина, по которой она пришла сюда сегодня, заключалась в том, что, поощренная своей личной служанкой, она собственноручно приготовила питательный грушевый суп, чтобы дать его попробовать родителям и наладить отношения между отцом и дочерью, матерью и дочерью. И именно в таких обычных обстоятельствах она совершенно случайно услышала этот разговор между "матерью" и "сестрой".

Она узнала о таком "огромном" "секрете" для себя.

— Секрете о том, что ее выдадут замуж через три дня.

Это дело, несомненно, было секретом в Доме Хоу. Не только Ин Юэ, недавно признанную барышню, держали в полном неведении, но и до того, как госпожа Ли рассказала об этом фальшивой барышне Ли Нянь сегодня, во всем Доме Хоу знали только господин, госпожа и верный управляющий. В резиденции не было никаких украшений, символизирующих большое радостное событие.

Ее белоснежные и тонкие пальцы крепче сжали ручку коробки для еды, которую она держала. Потрясающе красивая девушка крепко прикусила губу, изо всех сил стараясь не издать ни звука.

Ин Юэ отчаянно убеждала себя в сердце сохранять спокойствие, абсолютно, абсолютно не издавать ни звука, и осторожно, тайком выбраться.

...Хотя она и не знала, что сможет сделать после побега, она, которая всегда была бесполезной.

Но по крайней мере... ей нужно было сначала сбежать.

Однако...

В тот самый момент, когда Ин Юэ повернулась, она вдруг столкнулась лицом к лицу со знакомым лицом.

Управляющий, который привез красивую девушку обратно в Дом Хоу, был безэмоционален. С виду почтительный, но на самом деле холодный, он сказал: — Барышня, как вы здесь оказались?

Ин Юэ тут же в панике покачала головой, но голос управляющего был не тихим и уже встревожил мать и дочь, находившихся в комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение