Переговоры
Хотя вино и было лёгким, Шэнь Нинъи не собиралась позволять мальчику много пить.
Однако она не успела его остановить. Выпив всего две-три чашки, Хэ Тин опьянел.
Он прислонился к её плечу, глядя на неё блестящими глазами:
— Тан Ци, ты такая красивая.
Вэй Цинчжи, сидевший напротив, весело рассмеялся. Шэнь Нинъи почувствовала неловкость. Она обняла Хэ Тина за плечи, легонько коснулась его лба и тихо спросила:
— Ты как?
Хэ Тин промолчал, не отрывая влажных глаз от её лица, и вдруг серьёзно произнёс:
— Тан Ци, я хочу, чтобы ты всегда была счастлива.
Он крепко обнял её за руку. Шэнь Нинъи промычала что-то в ответ, пытаясь высвободиться.
— Прошу прощения, — сказал Вэй Цинчжи. — Это моя вина. Я подумал, что фруктовое вино можно пить даже детям, но не ожидал… — Он сделал паузу и добавил: — Позвольте мне отнести его в дом, пусть отдохнёт.
Шэнь Нинъи поняла, что он не ожидал, что Хэ Тин так быстро опьянеет от такого лёгкого вина.
Она хотела было согласиться, чтобы Вэй Цинчжи отнёс Хэ Тина в дом, но, посмотрев вниз, увидела, как крепко мальчик вцепился в её руку, и, вздохнув, сказала:
— Я сама отведу его. Учитель Вэй, не стесняйтесь.
Она отвела Хэ Тина в дом и, лишь применив магию, смогла отцепить его от себя. Уложив его на кровать и укрыв одеялом, она немного понаблюдала за ним. Видя, что он закрыл глаза и, кажется, заснул, она повернулась, чтобы уйти.
Но её руку снова схватили. Шэнь Нинъи обернулась и увидела, что Хэ Тин, приоткрыв глаза, держит её за руку и, словно делясь секретом, говорит:
— Тан Ци, мне кажется, боги наконец услышали мои молитвы. Ты стала счастливее, это так здорово.
Шэнь Нинъи промолчала, со смешанными чувствами вернулась к кровати и убрала его руку под одеяло.
Мальчик, почти закрыв глаза, пробормотал:
— Тан Ци, я тоже старался. Я нашёл друга. Ты рада?
— Рада,
— тихо ответила Шэнь Нинъи.
Мальчик, услышав желаемый ответ, наконец, закрыл глаза и уснул.
А Шэнь Нинъи подумала: неужели Хэ Тин пригласил Вэй Цинчжи, чтобы доказать ей это?
Её мысли были в смятении. Узор на спине горел, причиняя жгучую боль. Тело Тан Ци больше не могло долго её выдерживать. Оставалось не больше трёх месяцев. Ей нужно было как можно скорее подготовить для Хэ Тина пути к отступлению.
Выйдя из дома, она увидела Вэй Цинчжи, который стоял во дворе, переваривая ужин и любуясь луной.
У молодого человека было мягкое, словно нефрит, лицо, а улыбающиеся глаза, казалось, излучали тепло.
Услышав шаги Шэнь Нинъи, он повернулся к ней с загадочной улыбкой:
— Меч «Уи» (Без намерения), но человек полон намерений. Стиль «Усинь» (Бессердечный), но человек не бессердечен.
— При каждой нашей встрече я словно открываю для себя новую грань вашей личности, госпожа.
Шэнь Нинъи промолчала, стоя у стола и глядя на деревянный меч, подаренный Хэ Тином.
Вэй Цинчжи подошёл, слегка улыбаясь:
— Вдруг у меня возник вопрос.
— В прошлый раз всё произошло так внезапно, что я забыл, — он медленно сел, налил Шэнь Нинъи вина и поставил чашку перед ней. — Я как-то случайно видел вас на скале. Подумал, что помешал вам тренироваться, и вы рассердились. На следующий день хотел извиниться, но заблудился в лесу. Потом ещё несколько раз пытался туда попасть, но всё время блуждал.
— В тот день в городе я увидел, как вы используете магию, и предположил, что вы установили какой-то барьер на скале, чтобы не пускать меня туда.
Шэнь Нинъи села, взяла чашку и спокойно ответила:
— Раз уж в прошлый раз мы раскрыли карты, я не буду ничего скрывать. Но у меня тоже есть вопрос к Учителю Вэю, и я хочу получить честный ответ.
Она посмотрела ему в глаза и спросила:
— Учитель Вэй, что вы хотите сделать с Хэ Тином?
Вэй Цинчжи, встретив её взгляд, улыбнулся, встал с чашкой в руке, посмотрел на луну и неторопливо произнёс:
— Тан Ци, настоящее имя — Лю Сяоци. Отец умер рано. В три года ты вместе с матерью переехала в семью фермера по фамилии Цао, где у тебя появился сводный брат, Цао Вэй. Твоё имя сменили на Цао Ци. Через несколько лет мать умерла от болезни, а отчим бесследно исчез. Вы с братом остались одни.
— Позже Тан Чжи купила Цао Ци и привела в крепость.
Шэнь Нинъи знала всё это ещё до встречи с Цао Вэем. Но зачем Вэй Цинчжи сейчас об этом говорит? Хочет её запугать?
Шэнь Нинъи спокойно спросила:
— Что вы хотите этим сказать?
Вэй Цинчжи безобидно улыбнулся:
— Говорят, Тан Ци гордая и холодная. Похоже, это правда. Вот только интересно, где вы научились всем этим умениям? Ведь не только жители крепости ничего о них не знают, но даже ваш брат, Цао Вэй, вас боится.
Шэнь Нинъи холодно посмотрела на него. Она начала жалеть, что в тот раз, желая проучить его, просто заманила в ловушку, а не стёрла ему память.
Вэй Цинчжи, заметив в её взгляде угрозу, улыбнулся ещё шире:
— Я не собираюсь вас разоблачать, госпожа. Но раз уж вы сами сказали, что хотите быть честной, я просто озвучил свои сомнения. Хотелось бы получить разъяснения.
Шэнь Нинъи посмотрела на него:
— Я сказала, что не буду вмешиваться в ваши дела, а не то, что расскажу вам всё.
— Я и не собирался лезть в ваши личные дела, госпожа, — ответил Вэй Цинчжи. — Но раз уж вы спрашиваете, зачем я сблизился с Хэ Тином, то сначала я хочу узнать, зачем вы его защищаете.
Этот человек говорил путано и уклончиво, пытаясь выведать у неё информацию.
Шэнь Нинъи не стала больше ходить вокруг да около и прямо спросила:
— Что вы хотите знать?
Вэй Цинчжи, уже немного разобравшись в её прямолинейном характере, с улыбкой произнёс:
— Какую тайну скрывает Хэ Тин, что такая могущественная госпожа, как вы, защищает его?
Шэнь Нинъи промолчала, холодно глядя на него:
— То, что я забочусь о нём, — моё личное дело, и я не обязана вам объяснять. Но если вы попытаетесь что-то сделать, вам стоит подумать, увидите ли вы завтрашнее солнце.
— Вы такая прямолинейная, госпожа, — Вэй Цинчжи искренне улыбнулся. — Я учитель Хэ Тина и его друг. Конечно, я не причиню ему вреда.
— Но вы обладаете такими способностями и знаете мои секреты, а я ничего не знаю о вас. Это немного пугает.
Видя недовольство на лице Шэнь Нинъи, он продолжил улыбаться:
— Я не пытаюсь выведать ваши секреты, госпожа, просто хочу немного успокоиться. Если вы расскажете мне хоть что-нибудь, я тоже буду с вами откровенен.
— К тому же, раз уж вы заботитесь о Хэ Тине, но не уводите его отсюда, должно быть, есть причина, по которой вы не можете этого сделать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|