О произведении (4) (Часть 3)

Ди Чжэнь проучил Гао Вэйгуана с целью заставить полицию обнаружить его оплошности. Даже если он сам найдёт убийцу, в конечном итоге ему придётся передать его в руки полиции. Он не собирался вершить самосуд над преступником. Во-первых, Ди Гун строго наказал ему осторожно использовать Искусство Захвата Сердца; во-вторых, если он убьёт, независимо от того, насколько благородны его мотивы, в глазах полиции он станет воплощением зла и, возможно, повторит судьбу своего отца.

К тому же, человек, совершивший такое тяжкое преступление, наверняка будет приговорён к смертной казни, так что нет смысла пачкать руки.

Чем глубже Ди Чжэнь погружался в дело, тем сильнее он ненавидел и презирал этого подонка, «почтившего» его отца. Найдя его, он, возможно, не убьёт, но избить — вполне вероятно.

Ди Чжэнь раздумывал, не окликнуть ли тех двух полицейских и не сообщить ли им эту зацепку, но потом передумал. Полицейские очень надоедливы, и вместо благодарности за информацию они будут без конца его допрашивать.

Кроме того, Ди Чжэнь не соглашался с теорией «убийства по обмену». Когда он смотрел Гао Вэйгуану в глаза, он видел там жадность, похоть, трусость, но не видел намерения убить.

Ди Гун однажды сказал ему, что люди, живущие в мире, как бы то ни было, подавляют импульс причинять вред себе подобным, потому что люди живут в группах, и не причинять вред себе подобным — это замок, выгравированный в генах, это человеческая основа.

Как только человек активно причиняет вред другому, этот сердечный замок открывается, вызывая некоторые внутренние изменения, подобно тому, как собака сходит с ума, съев себе подобного. Сердце убийцы уже искажено.

Ди Гун показывал ему видеозаписи последних минут жизни приговорённых к смерти. Эти люди либо смеялись, либо молчали, либо были безразличны, но Ди Чжэнь действительно видел в них какую-то необычную ауру, словно внутри них был спрятан острый нож.

Гао Вэйгуан не убивал. Почерк убийцы был хладнокровным и профессиональным, новичок так не сможет.

Слова полицейских, однако, напомнили Ди Чжэню, что, возможно, стоит навестить бывшую жену Вэй Сяна…

Узнав адрес на заводе, вечером Ди Чжэнь пришёл в жилой комплекс и постучал в дверь Сюй Цзинь, бывшей жены Вэй Сяна. Сюй Цзинь, только что вернувшаяся с работы, немного напряглась, увидев высокого и крепкого мужчину. Она спросила: — Кого вы ищете?

— Вы госпожа Сюй?

— Да.

— Я бухгалтер с завода. В тот день, когда вы приходили, я как раз уезжал домой по делам.

— О? — Сюй Цзинь с сомнением посмотрела на него. — Вы такой молодой?

— Мне уже двадцать пять, — Ди Чжэнь улыбнулся. — Не нужно открывать дверь, я постою здесь. Та банда на заводе перешла всякие границы. Как только с хозяином что-то случилось, они тут же перевели все оборотные средства, а вам оставили кучу долгов.

Сюй Цзинь, которая в эти дни была измучена вопросами наследования, услышав это, тут же почувствовала, что нашла единомышленника, и начала жаловаться: — Вот именно, такой огромный завод, как может быть ни копейки? Ещё говорят, что вся земля и оборудование заложены. Явно сговорились, чтобы обидеть нас, сироту и вдову. Проходите, садитесь.

— Нет, я грязный, боюсь запачкать ваш пол.

— Ничего, я всё равно собиралась мыть. Проходите!

Сюй Цзинь открыла дверь. Это означало, что она уже доверяет этому незнакомцу. Конечно, это тоже уловка из Янь Гу, называемая «Сочувствующий Близок».

Сюй Цзинь налила Ди Чжэню чаю и спросила, как его зовут. Ди Чжэнь на ходу придумал имя. В этот момент из внутренней комнаты выглянул маленький мальчик. Сюй Цзинь велела ему позвать дядю. Мальчик послушно позвал, а затем, осмелев, спросил: — Мама, можно мне поиграть немного в приставку?

— Ты сделал уроки?

— По русскому уже сделал, по математике осталось три задачи.

— Играй!

Получив разрешение матери, мальчик радостно вернулся в комнату играть.

Сюй Цзинь улыбнулась Ди Чжэню: — Когда мы разводились, я предпочла получить меньше имущества, но отвоевать сына. Он моя единственная опора.

— Нет матери, которая не любит своих детей, — поддакнул Ди Чжэнь, переходя к делу. — Те люди на заводе очень старые сотрудники, у них куча клиентских данных. Хозяин их всегда побаивался.

Мне всегда не нравились их методы, но я молод, только что из школы, и не могу с ними справиться. Сегодня я посмотрел бухгалтерские книги компании, они там всё запутали. Не знаю, сколько денег они присвоили. Сговорились, чтобы обидеть вас с сыном. Я просто не могу на это смотреть, поэтому пришёл посоветоваться с вами!

— Молодой человек, у вас действительно доброе сердце, не то что у этих старых прожжённых типов. Их словно в красителе вымазали, всё только ради денег… У вас есть какие-то предложения?

— Подавайте в суд. То, что они делают, незаконно. У ребёнка есть законное право на наследство, в суде у вас сильная позиция, — Хотя Ди Чжэнь пришёл, чтобы собрать информацию, этот совет был очень дельным.

— Вы правы, я действительно подумываю нанять адвоката.

— Могу я спросить, хозяин снова женился?

— Он?! — Сюй Цзинь фыркнула. — Когда я была беременна, он связался с какой-то лисой и тайно содержал её. Потом всё вскрылось, и он предложил мне развестись. Я тогда чуть не умерла от горя.

После развода меня его дела больше не интересовали. Наверное, он всё ещё с той лисой!

— Вы знаете, где она живёт? Я хочу узнать, зарегистрировали ли они брак. Кроме того, если хозяин купил ей квартиру, по закону она тоже принадлежит наследнику.

Сюй Цзинь, услышав про квартиру, оживилась и, не задумываясь, почему «бухгалтер» интересуется такими вещами, сказала: — В жилом комплексе Анхуэй, недалеко от того места, где мы раньше жили. Эту женщину зовут Фань И.

Глава 017. Подозрительный мужчина

Узнав нужную информацию, Ди Чжэнь собирался уходить, но тут же подумал: а Сюй Цзинь имеет отношение к делу?

На вид она была кроткой и покладистой женщиной средних лет, полностью преданной ребёнку, но она также была выгодоприобретателем убийства и имела причины ненавидеть Вэй Сяна.

На всякий случай, всё же стоит её допросить!

— Молодой человек, вы ели? Может, поедите здесь? — Она стала проявлять к нему любезность. Одинокая мать, к ней редко приходят мужчины, тем более такой красивый, внушительный и добрый красавец.

— Нет, мне нужно успеть на автобус, — Ди Чжэнь улыбнулся.

— Когда это дело закончится, я вас хорошо отблагодарю. Ваш номер телефона… — Сюй Цзинь достала телефон.

— Ух ты, какой красивый цветок! — Ди Чжэнь указал на растения на балконе, говоря это, встал и подошёл. Сюй Цзинь тоже последовала за ним. Они вошли в спальню, чтобы сын не увидел, что произойдёт дальше.

— Просто выращиваю для удовольствия. Вам нравятся суккуленты? Я подарю вам один, — Сюй Цзинь улыбнулась.

— Это называется суккулент?

— Это разновидность суккулента, у каждого вида есть название. Это крассула, это хавортия, а это чёрный маг…

— Интересно! Госпожа Сюй, на самом деле я должен вам ещё один секрет рассказать.

— А? Говорите.

Ди Чжэнь огляделся, затем наклонился к уху Сюй Цзинь: — Этого я никому никогда не говорил. Вы должны внимательно послушать и запомнить…

Сюй Цзинь кивнула.

— На самом деле хозяин… — Ди Чжэнь говорил медленно, слово за словом. В тот момент, когда внимание Сюй Цзинь было максимально сосредоточено, он внезапно закрыл ей глаза рукой и гипнотическим голосом сказал: — Спи!

Спи!

Тело Сюй Цзинь обмякло. Ди Чжэнь поддержал её, уложил на кровать, а затем прикрыл дверь.

Он тихо спросил: — Сюй Цзинь, ты узнала меня?

Сюй Цзинь двигала глазами и сонно сказала: — Старый Вэй?

— Я умер ужасной смертью!

— Полиция ведь расследует, скоро всё выяснится.

— У меня есть вопрос к тебе, ты меня ненавидишь?

— Какая ненависть? Ты для меня просто незнакомец.

— Тогда ты желала мне смерти? Ты меня убила?

— Не неси чушь! — Сюй Цзинь слегка нахмурилась, но тон её не был слишком резким. — При жизни был глупым, и после смерти глупый. Даже не знаешь, кто тебя убил. Иди к своей любовнице и плачь, сволочь!

Похоже, эта женщина не причастна к делу. Ди Чжэнь сказал: — Он ушёл. Теперь хорошо поспи, увидь приятный сон и забудь всё, что я сказал тебе в этой комнате!

Ди Чжэнь тихо ушёл. Малыш вышел и увидел, что мама спит, громко храпит и даже улыбается во сне. Он обрадовался, тихонько взял из холодильника торт и колу и вернулся играть.

Под покровом ночи Ди Чжэнь пришёл в жилой комплекс Анхуэй. У двери сторожки висело объявление об отключении воды. Охранник сидел внутри, уткнувшись в телефон.

Ди Чжэнь раздумывал, использовать ли обычные методы или сразу посадить Синь Фу, когда в его поле зрения появился мужчина.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение