Глава 8. Загадочный красавчик в моём доме (часть 3)

Шангуань выбирала одежду, злобно бормоча себе под нос: — Ну, погоди у меня! Отдашь мне всё вдвойне… нет, в десять, в сто раз больше! — Её бедная карта UnionPay, похоже, будет опустошена.

Нагруженная пакетами с одеждой, она вдруг вспомнила, что не купила обувь. — Блин, и какой у него размер? Ладно, куплю ему пока тапочки, а потом сходим вместе за обувью. — Представив, как она будет разгуливать по магазинам с красавчиком, Шангуань довольно улыбнулась. Продавцы в магазине настороженно посмотрели на неё: не повредился ли у неё рассудок от такого количества покупок?

Вернувшись домой и поднявшись на четвёртый этаж, Шангуань заметила что-то неладное. — Почему у моей двери столько людей? Я этаж не перепутала? Нет, точно четвёртый… А, Ло Оу! — Её осенило: кто ещё, кроме этого странного типа, мог собрать такую толпу?

— Извините, пропустите, пожалуйста! Это моя квартира! — Шангуань с трудом протиснулась сквозь толпу и увидела тётю Чжао, которая что-то говорила охраннику. Рядом с ними с безучастным видом стоял Ло Оу.

Шангуань подбежала к ним. Тётя Чжао, увидев её, воскликнула: — Слава богу, ты вернулась! К тебе в квартиру вор забрался!

— Вор? — удивилась Шангуань. — Как это? — Она заглянула в квартиру. — Никого нет…

С её «жильцом», мастером боевых искусств из прошлого, какой вор осмелится сунуться в её квартиру? Это же самоубийство.

Тётя Чжао указала на Ло Оу, всё ещё одетого в старинные одежды: — Вон он, вор!

— Что? Он? — Шангуань наконец поняла, в чём дело.

Утром она в спешке забежала к тёте Чжао, чтобы одолжить мегафон, но так и не вернула его. Тётя Чжао услышала от посетителей, что на перекрёстке была драка, которую разогнала девушка с мегафоном, изображавшая полицейского. Тётя Чжао сразу поняла, что это Шангуань. Но прошло уже много времени, а Шангуань так и не вернулась. Тётя Чжао забеспокоилась и, закрыв закусочную, пошла к Шангуань. Она долго стучала в дверь, но никто не открывал, хотя изнутри доносились звуки. Уже собираясь уходить, она услышала мужской голос, говоривший, что хозяйки нет дома. Тут тётя Чжао совсем перепугалась: откуда в квартире Шангуань мужчина? Конечно, это вор! Она позвала охранника, они открыли дверь и обнаружили этого странного человека. Он отказывался признаваться, что он вор, но, как сказала тётя Чжао, какой вор признается, что он вор?

— Тётя, он мой друг, а не вор, — объяснила Шангуань, когда разобралась в ситуации. — Я ходила по магазинам и попросила его подождать меня дома.

— Ах! — Тётя Чжао смущённо посмотрела на Ло Оу и Шангуань. — Извини, Линлун, я…

— Ничего страшного, тётя Чжао, я знаю, вы просто волновались за меня. — Шангуань зашла в квартиру, взяла мегафон и вернула его тёте Чжао. — Спасибо вам, тётя Чжао.

— Ну, слава богу, всё хорошо. Тогда я пойду. До свидания, друг Линлун.

— Его зовут Ло Оу, — поспешила представить его Шангуань.

— Ло Оу, простите за это недоразумение.

— Ничего страшного, — ответил Ло Оу с бесстрастным лицом.

Шангуань поспешила сгладить неловкость: — Тётя Чжао, не обращайте внимания, он всегда такой серьёзный. Он не обиделся. Идите уже домой.

— Тогда я пойду.

— До свидания!

Проводив гостей, Шангуань закрыла дверь и, оглядывая Ло Оу как диковинное существо, цокнула языком: — Надо же, какой ты проблемный! Даже сидя дома, умудрился навлечь на себя неприятности.

Ло Оу проигнорировал её насмешливый тон и невинно ответил: — Ты не сказала мне, как открывать эту дверь. — Оказалось, когда тётя Чжао просила его открыть, он просто не знал, как это сделать. Тётя Чжао, естественно, решила, что он вор.

Шангуань с трудом подавила смех и с сочувствием посмотрела на этого «бедолагу», который даже дверь открыть не может. — Хм, если понадобится посадить его под замок, это будет проще простого. Достаточно запереть его в комнате — он всё равно не сможет выйти.

— Ладно, давай примерь одежду, — поспешно сказала Шангуань, заметив, что лицо Ло Оу стало темнее тучи.

Она достала купленную одежду и передала ему. Ло Оу с недоумением разглядывал вещи, про себя ругая странную моду этого мира. Шангуань же радовалась, что сейчас не зима, иначе пришлось бы покупать гораздо больше.

— Ну, чего ты ждёшь? Переодевайся! — нетерпеливо сказала Шангуань, видя, что Ло Оу не двигается.

— Прямо здесь? — недоверчиво спросил он.

— А где ещё? На улице, что ли? — возмутилась Шангуань.

— Мужчина и женщина не должны находиться в одной комнате, не говоря уже о том, чтобы мужчина переодевался перед женщиной! — воскликнул Ло Оу. Согласно его воспитанию, находиться с женщиной в одном помещении — верх неприличия, а переодеваться перед ней — и вовсе немыслимо.

— А, вот ты о чём, — усмехнулась про себя Шангуань. — Ну ладно, ладно, не буду смотреть. Что за стеснительность?

Она отвернулась.

Позади послышался шорох. Прошло какое-то время, но всё стихло. — Ты скоро? — спросила Шангуань.

— Готово, — ответил Ло Оу немного странным голосом. Шангуань обернулась. — Вау! — В белой футболке и светло-бежевых брюках он выглядел как настоящий красавчик. Глаза Шангуань заблестели. Ло Оу смущённо отвернулся от её пылкого взгляда. Выросший в эпоху строгих нравов, он не мог принять такую смелость современной девушки. По его мнению, девушка должна быть скромной и сдержанной, а эта… Ло Оу бросил взгляд на Шангуань и вздохнул. Однако её непосредственность и искренность почему-то ему нравились.

— А теперь пойдём, — сказала Шангуань, доставая из пакета тапочки и протягивая их Ло Оу.

— Куда? — настороженно спросил он.

— Тебе за обувью, а мне — работу искать. Меня вчера уволили, так что если не найду новую работу, нам придётся питаться воздухом, — ответила Шангуань, обиженная его недоверием.

— В таком виде? — Ло Оу считал неприличным выставлять напоказ части тела, но, похоже, в этом мире все так ходили.

— Да, в таком, — Шангуань выхватила у него тапочки, поставила перед ним на пол и сказала: — Надевай давай! — — Ну и морока с этими людьми из прошлого, — подумала она.

Вдруг Шангуань с странным выражением посмотрела на волосы Ло Оу.

— Что ты задумала? — насторожился Ло Оу. Не успел он договорить, как Шангуань усадила его на стул. — Вот что мне в тебе не нравилось! Современная одежда, а на голове — эта древняя штуковина. Выйдешь так на улицу — тебя за сумасшедшего примут. — Повозившись с его волосами, Шангуань сдалась: — Снимай сам. — Она протянула ему зеркало. Видя, как Ло Оу сдерживает любопытство, Шангуань решила проявить милосердие и объяснила: — Это стеклянное зеркало. На обратную сторону стекла нанесён слой ртути.

Ло Оу снял золотую корону, и его чёрные волосы водопадом рассыпались по плечам. — Вот блин! — с досадой подумала Шангуань, глядя на его роскошные волосы. Её собственные волосы были сухими, тусклыми и секущимися. Но завидовать тут бессмысленно. Шангуань нашла свою чёрную резинку для волос и небрежно собрала волосы Ло Оу. Теперь он был похож на героя японской манги.

— Пошли! — сказала Шангуань, отводя взгляд, и направилась к двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Загадочный красавчик в моём доме (часть 3)

Настройки


Сообщение