Мать Линь каким-то образом узнала, что Линь Цзин уволилась, и начала обстреливать ее звонками.
Увидев номер, Линь Цзин сразу поняла, зачем мать звонит. Она совсем не хотела отвечать, но эти «звонки смерти» не давали ей покоя.
В итоге Линь Цзин добавила мать в черный список и выдернула телефонный шнур.
Наконец-то тишина!
Но мать Линь была настойчива и позвонила с другого номера.
Линь Цзин знала, что если она не ответит, мать примчится в город Т.
— Негодница! Ты уволилась с работы, на что нам теперь жить? Я тебя вырастила, разве ты не должна мне ничего?! — громко кричала мать Линь в трубку.
Линь Цзин ожидала такой реакции и ничего не ответила.
— Ты ушла с работы, у тебя есть деньги? Ты хочешь заморить нас голодом? Может, мне на тебя пожаловаться, в суд подать?
Линь Цзин посочувствовала своим соседям — жить рядом с такой женщиной, наверное, на несколько лет жизнь сокращает.
— Мама, не волнуйся, я все равно буду тебе помогать.
Для матери Линь существовали только деньги. Деньги были для нее самым дорогим, а дочь — банкоматом. Пока у дочери есть деньги, она — дочь, а как нет — мусор.
Линь Цзин была уверена, что мать готова продать ее за деньги.
Единственное, что могло успокоить мать Линь, — это деньги. Если деньги на месте, то никаких проблем нет.
— Хм, не верю я тебе. Приезжай в эту субботу, я тебе найду богатого жениха, — немного смягчилась мать Линь, услышав заверения дочери.
— Нет.
Линь Цзин сразу отказалась. Она знала, кого имеет в виду мать: разведенных мужчин лет сорока-пятидесяти с детьми.
Но мать Линь умела добиваться своего. Она пригрозила, что если Линь Цзин не приедет, то она примчится в город Т и устроит там скандал, а потом силой увезет ее обратно в Гуанчжоу.
Линь Цзин уже сталкивалась с подобным. Мать могла себе позволить опозориться, а Линь Цзин — нет.
После долгих уговоров Линь Цзин согласилась приехать на следующей неделе.
Просто для виду.
Как только она положила трубку, раздался оглушительный раскат грома. Небо, еще недавно ясное, вдруг затянуло тучами. Если уж люди переменчивы, то погода — тем более.
Гром гремел один за другим, сверкали молнии. Линь Цзин поспешила выдернуть вилку телевизора из розетки. Она помнила, как в детстве, увлеченная сериалом, не обращала внимания на грозу, и вдруг экран погас. Что бы она ни делала, телевизор не включался.
Линь Цзин очень испугалась. Она смотрела телевизор тайком и от страха спряталась в шкаф, но отец все равно нашел ее и жестоко избил, обзывая ее неудачницей и лишая ужина.
С тех пор, как только начиналась гроза, Линь Цзин машинально выключала все электроприборы, чтобы подобное не повторилось.
Она знала, что ничего не случится, но все равно боялась.
Наконец хлынул дождь.
Линь Цзин собиралась готовить ужин, когда в дверь постучали.
Из-за шума дождя ей показалось, что она ослышалась.
Но стук повторился, и Линь Цзин пришлось признать, что за дверью кто-то есть.
Она удивилась, не зная, кто бы это мог быть, и сняла фартук.
У Линь Цзин не было привычки смотреть в глазок. Сколько бы ни говорили о безопасности и о том, что в мире много преступников, она не верила, что с ней может что-то случиться.
За дверью стоял высокий мужчина в черной одежде. Он весь промок и выглядел довольно жалко. Его красивое лицо было напряжено, брови слегка нахмурены, выражая недовольство.
Линь Цзин не узнала его и застыла на месте. Мужчина молчал и пристально смотрел на нее.
У Линь Цзин по спине побежали мурашки.
Незнакомца она встретила резким захлопыванием двери.
Мужчина хотел что-то сказать, но не успел. Он был удивлен.
Несмотря на это, он не ушел, а остался стоять у двери.
Линь Цзин широко раскрыла глаза, пытаясь вспомнить, кто это мог быть. Она считала свою память неплохой, но в ее голове не было никакой информации об этом мужчине.
Все произошло так внезапно. Линь Цзин опомнилась и подбежала к глазку. Мужчина все еще стоял за дверью.
Его глубокие глаза смотрели на дверь.
Линь Цзин обхватила большой палец левой руки правой. Она подумала, что столкнулась с «плохим парнем» из полицейского боевика.
Пока она раздумывала, что делать, зазвонил телефон.
Увидев телефон, она вспомнила, что нужно вызвать полицию.
Звонил ее бывший начальник.
Линь Цзин хотела нажать кнопку «отклонить», но от волнения нажала «принять»:
— Босс, у меня тут кое-какие дела, я перезвоню вам позже, — Линь Цзин всегда называла Чжун Чэна боссом, и даже после увольнения не могла сразу отвыкнуть.
Она уже собиралась повесить трубку, когда Чжун Чэн спросил:
— Кака, мой друг добрался до тебя?
— …
— Он мажор, поссорился с семьей.
Линь Цзин хотела сказать, что это не ее дело.
— Его семья перекрыла ему все пути, ему некуда идти. Он не смог связаться со мной, а я в затруднительном положении — не могу никого обидеть, — легкомысленно сказал Чжун Чэн. Линь Цзин не видела в этом ничего хорошего.
Она продолжала молчать.
— Это всего на пару дней. Совсем ненадолго.
— Почему я? — все же спросила Линь Цзин. Она не хотела пускать незнакомца в свою квартиру.
— Ты же помнишь, что должна мне услугу? Сделай это, и я тебя не забуду.
Имя Чжун Чэн было созвучно со словом «верный слуга», но Линь Цзин не считала его таковым. Капиталисты — кровопийцы, и это было чистой правдой. Даже после ее увольнения он все еще хотел использовать ее.
Линь Цзин про себя уже сто раз обругала его.
Действительно, когда-то она допустила ошибку на работе, и он «помог» ей избежать неприятностей.
Поэтому Линь Цзин не могла отказаться.
Она больше ничего не сказала, чувствуя себя совершенно беспомощной, и согласилась.
Повесив трубку, Линь Цзин, как ни неохотно, подошла к двери и распахнула ее.
Она ничего не сказала. Ей не хотелось иметь с этим человеком никаких дел.
Развернувшись, она пошла на кухню.
Мужчине достался только ее удаляющийся силуэт.
Он стоял у порога и не двигался.
Выражение его лица не изменилось.
Прошло какое-то время, но Линь Цзин так и не вышла. Обернувшись, она увидела, что мужчина все еще стоит на пороге, мокрый, с него капает вода, у ног уже образовалась лужица.
Линь Цзин вышла из кухни и пошла в спальню. После долгих поисков она нашла свою старую большую пижаму.
Но потом подумала, что этот мужчина вряд ли ее наденет.
Если честно, ей и не хотелось, чтобы он носил ее пижаму. Пусть она ей и не подходила, но это все равно была ее вещь.
В конце концов, она положила пижаму обратно.
Выйдя из спальни, Линь Цзин сказала мужчине: — Идите в ванную в гостиной, примите душ. Одежду отнесите на балкон, там есть сушилка.
Это были ее первые слова, обращенные к нему, — без приветствий и любезностей.
Мужчина, не церемонясь, прошел в ванную. Квартира Линь Цзин была небольшой, планировка просматривалась с первого взгляда, так что найти ванную не составило труда.
Когда мужчина скрылся в ванной, Линь Цзин слегка приоткрыла рот и выдохнула.
Посмотрев на уже промытый рис, она решила добавить еще ложку.
Затем на нарезанные помидоры, взбитые яйца, мясо, нарезанное соломкой, и маринованную горчицу.
Линь Цзин решила добавить еще одно яйцо и еще немного горчицы.
Когда все было готово, и она собиралась начать готовить, из ванной выглянула голова мужчины.
— Полотенце.
У мужчины был приятный, завораживающий голос.
Линь Цзин обернулась. Вода стекала с его волос, он выглядел невероятно привлекательно.
Она немного замешкалась, потом сказала: — Белое.
«Не смотри на то, на что не следует смотреть, не слушай то, что не следует слушать», — мысленно повторила Линь Цзин.
Выйдя из ванной, мужчина обернул полотенце вокруг бедер, взял в руки мокрую одежду и вышел на балкон. Он посмотрел на сушильную машину, но не понял, как ей пользоваться, и обернулся к Линь Цзин.
Она как раз жарила яйца. Мужчина наблюдал за ее хлопотами и невольно улыбнулся.
В лучах заходящего солнца он выглядел очень привлекательно.
Его статная фигура словно светилась золотистым оттенком.
Линь Цзин обернулась и увидела эту картину. Ее сердце екнуло. Мужчина поднял свою одежду.
Линь Цзин поняла, что он не знает, как пользоваться сушилкой.
Выключив плиту, она подошла к нему и показала, как положить одежду в барабан.
Затем включила машину.
Закончив, Линь Цзин обернулась и поняла, как близко она стояла к этому мужчине. Коснувшись его тела, она замерла, чувствуя на себе его пристальный взгляд.
Она опустила голову. Мужчина понял, что она хочет отойти, и сделал шаг в сторону, освобождая ей дорогу.
Линь Цзин поспешила уйти. Она не понимала, почему не сопротивляется. Она могла бы отказаться, но почему-то не могла произнести ни слова.
Это была ее квартира, и здесь все должно быть по ее правилам. Почему она позволяет кому-то здесь распоряжаться?
Линь Цзин почувствовала себя такой же беззащитной и робкой, как до встречи с Чэн Ханьси, когда не умела постоять за себя и сказать «нет».
Она продолжала готовить, не смея смотреть в сторону мужчины, но чувствовала на себе его взгляд.
Ей было очень некомфортно, как будто на нее, как на добычу, смотрит охотник.
Мужчина прошел в гостиную, сел на диван и, не спрашивая разрешения, включил телевизор. Он слушал телевизор, но смотрел на Линь Цзин.
Атмосфера была странной.
Они были совершенно незнакомы друг с другом, но вели себя так, словно давно знакомы. Им не нужно было говорить ни слова — достаточно было жеста или взгляда, чтобы понять друг друга. Они оба были умными людьми, а умным людям не нужно много слов.
Мужчина наблюдал за Линь Цзин, не высказывая никаких оценок.
Ему было комфортно рядом с ней, как никогда раньше.
Глядя на ее хлопочущую фигуру, он вдруг почувствовал голод и с нетерпением ждал, когда сможет попробовать приготовленную ею еду. Аромат был таким аппетитным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|